benedetto bufalino

benedetto bufalino

source: tokyodesignweekjp
リヨンに拠点を置くアーティストbenedetto bufalino は何年もの間魔法のようなユニークな魅力で公共空間を豊かにし、ありきたりな物やアイデアにも斬新な変化を与えてきました。今回benedetto bufalinoは「携帯電話」を作成。携帯電話とはいえあなたがいま手に握っている携帯ではなくあなた自身が乗れる携帯です。「携帯電話」を文字通りに解釈したこの電話は驚くべきことに電話ブース自体が移動可能な乗り物となりブース内に立ったまま通りに出ることができるのです。

Benedetto Bufalinoは、何年もの間魔法のようなユニークな魅力で公共空間を豊かにしてきました。短いビデオの中でbufalino は車輪を付けたブースで電話をかけでたらめに道を走行。ふざけて車線を変えても渋滞に巻き込まれてもガラス張りの電話ブースには ユーモア溢れる窓が備えられています。誰かに道で電話したいときはこのブースを探さなければなりません。何だか懐かしいアイデアにも思えます。このプロジェクトは Patrick Tarres によってキュレーションされた l’afiacの一部として存在します。彼がこのような実験をしたのはこれが最初ではなく以前には 都市のオブジェクトをエキゾチックな水族館exotic aquariumsに変身させました。].
.
.
.
.
.
.
.
source: designboom
for several years, lyon-based artist benedetto bufalino has been enriching public space with an enchanting and entertaining appeal, turning ordinary objects and ideas on their heads. this time, bufalino has created a mobile phone — but not the type you hold in your hand, the kind you ride inside. the artist’s very literal interpretation of a mobile phone sees a telephone booth turned into a portable vehicle that can be surprisingly stood on and ridden in the street.

in a short video, bufalino makes a telephone call in a booth which — equipped with wheels — haphazardly drives along the road. playfully changing lanes and even getting stuck in traffic, the glass-clad cabin offers a humorous window into the pre-cell phone world, when those wishing to contact someone from the street would have to seek out a booth for their call — a now nostalgic idea. the project has been presented as part of l’afiac curated by patrick tarres, and isn’t the first time bufalino has experimented with the idea of a phone booth. previously, the artist turned the urban objects into exotic aquariums.