Tine Bech Studio

The Kinetic Storyteller
The Kinetic Storyteller is a playful environment for social interaction consisting of a pair of swings next to each other. As participant swings on a structure, they are connected to the twitter stream of the networked landscape around them. With each kinetic swing rotation, new messages tagged with specific hashtags are presented on three large screen situated in front and to the sides of the participants.

Anne Juren and Annie Dorsen

Magical

Nohlab

Motion Experiment
As one of the first integrated motion design experiments with a KUKA robotic arm, the project was a kinetic audiovisual experience, speculating the volatility of ideas at the intersection of creativity and technology.

AORTA AND BRANSCH

YINKA SHONIBARE

תנקה שוניברי
インカ・ショニバレ
ЙИНКА ШОНИБАРЕ
The Swing (after Fragonard)

JONAS HEUER

Clavilux
Clavilux 2000は、生成音楽を視覚化するためのインタラクティブな楽器であり、デジタルピアノで演奏される音楽のライブ視覚化を生成できます。インスタレーションの設定は、88キーとMIDI出力を備えたデジタルピアノ、vvvvパッチを実行するコンピューター、キーボードの上の垂直投影の3つの部分で構成されています。
キーボードで演奏されるすべての音に対して、新しい視覚要素がストライプの形で表示されます。これは、特定のキーがストロークされたときの寸法、位置、および速度に従います。色は、視聴者と聴取者に調和のとれた関係の印象を与えます。各キーには独自の配色があり、「間違った」音は対照的な色で際立っています。
すべてのストライプは相加的に残り、重なり合うため、最終的には一種のパターン(音楽の要約)が残ります。これは、作曲の音符とピアノ奏者の解釈が影響を及ぼしているため、常に一意です。結果。さらに、ピアノ奏者は、演奏中に標準の2Dビューとビジュアライゼーションの追加の3Dビューを切り替えることができます。

キーボード

MARK JENKINS

МАРКА ДЖЕНКИНСА

WALDO LEE

MORRIS ARCHITECTS

PIEKE BERGMANS

Light Blubs

ALEXANDER KORZER-ROBINSON

KIM JOON

韩国艺术家
김 준 예술가
Ким Джун

CHRISTOPHER JANNEY

Harmonic Convergence

Thierry Fontaine

cri dans le nuit

ALEX MACLEAN

اليكس ماكلين
亚历克斯·麦克莱恩
АЛЕКС МАКЛИН

BRYAN ZANISNIK

MARCOS CHAVES

Fontana

RYAN EVERSON

Fear Expanded

TOM FRIEDMAN

Фридмен, Том
톰 프리드먼
トム・フリードマン

HAROLD EUGENE EDGERTON

OLIVIA LOCHER

NEIL DENARI

Fluoroscape
Long considered to be one of the pioneers of the use of computers in architectural design and visualization, NMDA has produced a body of work that has fused the physical and the graphic worlds in unprecedented ways. From our groundbreaking installation in Tokyo’s Gallery MA in 1996 to our current explorations, we have relentlessly pursued the development of “cultural ergonomics”, i.e. those forms that “fit” our contemporary life. Although NMDA operates on a global level, Los Angeles and it’s landscapes and cultural institutions play an important role in the development of our work.

caroline siqueira

via highlike submit

ARCHITECTS OF AIR

El fundador, diseñador y director artístico Alan comenzó a experimentar con esculturas neumáticas en la década de 1980 y desde entonces ha desarrollado su propio lenguaje de formas en este medio plástico. En 1992 estableció la empresa para construir y recorrer sus diseños de luminarias. Desde entonces, Architects of Air, una empresa con sede en Nottingham, ha realizado más de 500 exposiciones en más de 40 países.

JEAN-PAUL BOURDIER

让 – 保罗·布迪厄
Жан-Поль Бурдье
Bodyscapes

RASMUS BÆKKEL FEX

JR

Olaf Breuning

Heather Nicol

Soft Spin
Soft Spin is a public art project which also featured a performance intervention, in the style of “flash mobs”. Colour, texture, movement, and decidedly flirtatious forms invite visitors to look up and embrace the unexpected, highlighting the ever-present potential for encounters with unforeseen pleasure and drama in the day-to-day. From the possibility of feeling miniaturized by the enormity of the installation’s curvaceous hemlines to the play of sunlight through the bursts of spring-time colour, Soft Spin steps away from legers, straight lines, and the black and white. The clean, engineered certainty of corporate grandeur is infused with an immersive dose of the whimsical, the feminine, and the celebratory.

XAVIER VEILHAN

Ксавье Вейлхан

无论他使用数字摄影,雕塑,公共雕像,视频,装置,甚至是展览的艺术品,Xavier Veilhan都围绕同一轴构建自己的作品:表现的可能性。 他的多态实践中最显着的特征之一就是他对待日常生活中的普通对象和形状,使它们平滑呈现,没有任何细节,并且对任何心理洞察力都具有抵抗力。 自1990年代以来,在此过程中兽人占据了重要位置,其中包括由彩绘聚酯树脂制成的不自然颜色的企鹅和犀牛。

EFRAIM RODRIGUEZ

COBOS

ADAM MAGYAR

ultra violet isabelle collin dufresne

Luminous Self Portrait

ALEXEY BEDNIJ

Алексей Бедный

STORM THORGERSON

сторм торгерсон
סטורם ת’ורג’רסון
ストーム・ソーガソン

Manon Oligny

Fin de série

CHRISTO

ビッグエアパッケージ
ビッグエアパッケージは、世界最大の屋内彫刻です。高さ90メートル、直径50メートルです。訪問者はエアロックを介して気球の内部空間に入ることができます。内部では、ビッグエアパッケージは拡散光で満たされた大聖堂を思い起こさせます。ビッグエアパッケージは、クリストの亡き妻であり芸術パートナーであるジャンヌクロードなしで実現された最初のプロジェクトです。

MATT MOLLOY

smeared skies

BERNARDÍ ROIG

HUSSEIN CHALAYAN

フセイン·チャラヤン
Чалаян
후세인 샬 라얀

Chalayan è sempre stato audace e visionario nel suo lavoro nella moda. Lo stilista-artista ha già portato in passerella una gonna di legno che si è trasformata in un tavolo, abiti che si trasformano se colpiti dal vento, (proveniente da un gigantesco ventaglio in fondo alla passerella, e ancora con l’aria che esce dal pavimento ) e un altro risultato ottenuto utilizzando la tecnologia LED, con il diritto di mostrare video. Oltre alla moda, Chalayan ha diversi progetti artistici come un’installazione realizzata con repliche di pezzi di aerei decorati con cristalli Swarovski e una mostra che mescola sculture, audio e video.

Liz West

Our Colour
Does colour change the way you feel? What does it feel like to be inside a rainbow? For the 2016 edition of the Bristol Biennial British artist Liz West invited visitors to drench themselves in the spectrum. West transformed architectural space and turned colour into an immersive and embodied experience by refracting light through carefully arranged coloured theatre gels. A vivid world was created, exploring human visual perception and how colour affects our emotions and our bodies.

PASCAL BROCCOLICHI

table d’harmonie

Otto Piene

Sky Art Event

1958年,奥托·皮内(Otto Piene)与海因茨·马克(Heinz Mack)一起在杜塞尔多夫成立了零公司(ZERO)集团,后来昆特·乌克(GüntherUecker)也加入了。艺术家将重新开始与对自然元素的迷恋,主要是对光线的迷恋。
然后,彩色让位于单色绘画,尤其是白色绘画,以及结构化的自我提升。奥托·皮内(Otto Piene)受过绘画和绘画方面的训练,还使用空气和火的元素作为创作手段。在他的烟和火的照片中,还有火焰的影响。
奥托·皮涅(Otto Piene)从未放弃过色彩。相反,他以彩虹的颜色为主题。自1964年以来,他在波士顿著名的麻省理工学院(MIT)的高级视觉研究中心工作-最初是一名研究员,四年后担任其主任。
在当时科学家,工程师和艺术家之间创新的跨学科合作中(德国尚不存在),他找到了实现他的理想的理想条件:将临时的,短暂的光和空气雕塑提升到无限的天空。

ANDREAS SLOMINSKI

Андреас Сломински

TOBIAS HUTZLER

joined
Tobias Hutzler is an inventive photographer/filmmaker who presents familiar subjects in striking new ways, with a focus on documenting and portraying contemporary American culture.
As an image maker Tobias captures the pulse of our constantly moving and morphing culture. He has been called “visionary” by AD Magazine and “one of the most exciting new artists working in photography.” He is based in New York.

OLIVIER VALSECCHI

Klecksography

ARTURO TEDESCHI

NU:S Parametric Shoes

AMANDA ELISE BOWLES

ANTENNA DESIGN

portal

SUNG HWAN KIM

a lady from the sea

IRIE TAKAHITO

NAOMI FILMER

Наоми Филмер
“The work I make focuses on ordinary parts of the body that we never really celebrate, but actually there is nothing ordinary about them at all, they are unique to every individual. By isolating them, and making a spectacle out of them, they are made extraordinary. I am interested in recognisable sounds like breathing – there is nothing more familiar than the sound of your own breath. If you capture those sounds, amplify and repeat them, they become unfamiliar.”

doris chase

Circles II
Doris Chase has achieved international stature as a pioneer in the field of video art since she moved from Seattle to New York City in 1972. An artist of remarkable and continuous creativity, Chase now divides her time between her video headquarters in New York and a Seattle studio where she works on new projects in painting and sculpture.Beginning as an innovative painter and sculptor in Seattle in the 1950s, Chase created sculpture that was meant to be touched and manipulated by the viewer. Chase then developed large-scale kinetic sculptures in collaboration with choreographers, and her art was set in motion by dancers. In New York, her majors contribution to the evolution of artists’ video has been her work in videodance. On videotape, dancers and sculpture evolve into luminous abstract forms which represent some of the most sophisticated employments of video technology by an artist of the 1970s. In the 1980s, Chase began working in the nascent genre of video theater. In these productions, she uses the imtimacy of the video screen to achieve a new synthesis of visual and dramatic art. Her video theatre compositions present multicultural and social commentary, utilizing scripts by writers such as Lee Breuer, Thulani Davis, and Jessica Hagedorn in the “Concepts” series. Collaborating with actresses Geralding Page, Ann Jackson, Roberta Wallach, Joan Plowright, and Luise Riner in the “By Herself” series, she focuses on the viewpoints and experiences of older women. Today, coming full circle, Doris Chase in Seattle is exploring a renewed interest in painting and sculpture as well as in the modernist aesthetic she never really ceased pursuing, even during her most adventuresome multimedia years.

MYEONGBEOM KIM

МИЕОНГБЕОМ КИМ
김명범
Myeong Beom Kim is from Seoul, Korea. He produces otherworldly installations and sculpture works that juxtapose man-made elements with nature to create surreal dream spaces. Utilising suspension as a common motif, his works are constantly poised in a state of ambiguous wonderment. Within his installations, living things are held inside the fragile confines of light bulbs and helium balloons replace tree foliage, literally uplifting the tree and its roots.

pim palsgraaf

Samuel Accoceberry & Jean Louis Iratzoki

OSSAU

ELLEN URSELMANN

MVRDV

KuBe
Designed by dutch studio MVRDV and danish firm ADEPT, the 3,200 square meter ‘house of culture in movement’ was completed for the municipality of frederiksberg as a focal point for both the immediate community, and also the wider area of copenhagen. The architects claim that the project is a new typology, blending theater, sport, and learning programs within a space that promotes an active lifestyle, regardless of age, ability or interest.

John Edmark

Blooming Zoetrope Sculptures
“Mientras el arte es a menudo un vehículo para la fantasía, mi trabajo es una invitación a profundizar más en nuestro mundo y descubrir cómo de asombroso puede ser”. El diseñador, artista e inventor estadounidense, conocedor de que “el cambio es la única constante en la naturaleza”, adora los patrones, las rotaciones y los giros de precisión matemática.”

DANIEL FIRMAN

ДЭНИЕЛ ФИРМАН
丹尼尔·菲尔曼
دانيال فيرمان