highlike

KUMI YAMASHITA

久未山下
קומי ימשיטה
久美山下
쿠미 야마시타
Куми Ямашита
كومي ياماشيتا
Dialogue

CALEB CHARLAND

Калеб Чарланд
(deep space chemically alters)

„Das Schönste, was wir erleben können, ist das Geheimnisvolle. Es ist die Quelle aller wahren Kunst und aller Wissenschaft. Er, dem diese Emotion ein Fremder ist, der nicht länger innehalten kann, um sich zu wundern und in Ehrfurcht zu versinken, ist so gut wie tot: Seine Augen sind geschlossen. “ -Albert Einstein

Die Art und Weise, wie wir die Welt verstehen, hängt so sehr von unserer Fähigkeit ab, sie zu messen. Angesichts der Tatsache, dass viele Messungen auf den Proportionen des menschlichen Körpers basieren, ist es klar, dass wir Dinge messen, um unseren Platz unter all dem zu finden und uns auf irgendeine Weise damit zu verbinden. Durch die Erkundung der Welt vom Keller bis zum Hinterhof habe ich eine Resonanz in den Dingen gefunden. In diesem Raum schwingt eine Energie zwischen unseren Wahrnehmungen der Welt und dem Potenzial, das der Geist für unsere Eingriffe in die Welt wahrnimmt. Diese Energie ist die Quelle aller wahren Kunst und Wissenschaft, sie züchtet die geliebten „Ah Ha!“ Momente und es ermöglicht uns, das Außergewöhnliche im Gemeinsamen zu spüren.

Lesia Trubat

Electronic Traces
E-TRACES, memories of dance
The shoes are based on the clone of Lilypad Arduino technology, which is designed for sewing into wearables. It appears that 3 force sensitive resistors are used as analog pressure sensors, measuring the force applied on the ground by the dancer’s feet.

Luke Jerram

Glass Microbiology
Avian Influenza, commonly known as Bird Flu, refers to “influenza caused by viruses adapted to birds”. The first version, made in 2005, is one of Jerram’s earliest Glass Microbiology artworks. As such it is more abstract than the later 2012 artwork. In 2009, The Mori Museum, Tokyo exhibited this work in an exhibition called Medicine and Art, with works from Damien Hirst, Andy Warhol, Marc Quinn and Leonardo da Vinci.

TIM WALKER

تيم ووكر
蒂姆·沃克
טים ווקר
ティム·ウォーカー
팀 워커
cess tilda swinton

JIM LAMBIE

ジム·ランビー

ג’ים למבי

Die arbeitsintensiven Installationen dauern bis zu mehreren Wochen. Wenn Lambie über seine Arbeit spricht, sagt er: „Erweitert sich der Raum oder zieht er sich zusammen? Das Abdecken eines Objekts verdunstet irgendwie die harte Kante des Dings und zieht Sie eher in eine Traumlandschaft. “Als ehemaliger Musiker stützt sich der Künstler auf musikalische Referenzen als Inspiration. Oft beziehen sich die Titel seiner Stücke auf legendäre Bands oder Songs, darunter The Doors, Morrison Hotel (2005) und Careless Whisper (2009). Die Stücke hängen von der Architektur des Raumes ab und sind somit einzigartige und flüchtige Installationen, die nirgendwo anders exakt reproduziert werden können.

Joseph Walsh Studio

Magnus Celestii 是Joseph Walsh工作室第一件此类规模的作品。作品名称来源于拉丁文Magnus(“大”)和Celesti(天空的)。Joseph十分注重体验,这个大规模的装置可以让参观者流连其间。这个线条自由的大型雕塑用一层层的橄榄木构成,从地板蜿蜒上升至天花板。从开端的桌面造型向外扩散直到包围整个“艺术之家”的空间,最终悬挂栖息在画廊侧墙上成为大的搁架。“艺术之家”的展览空间为Joseph提供了在Roche Court新艺术中心特有环境下诠释形态和功能关系的机会。

SEBASTIAN ERRAZURIZ

سيباستيان ارازوريز
塞巴斯蒂安·埃拉苏里斯
Wall Street Nation
“华尔街之国”塞巴斯蒂安·埃拉祖里兹(Sebastian Errazuriz),2012年,纽约公共干预。塞巴斯蒂安·埃拉祖里兹(Sebastian Errazuriz)揭开了他最新的项目“华尔街之国”的面纱。通过将白色字母“ S”简单地涂在每个字母上,艺术家已逐渐开始将街道线转换为“美元符号”。该项目希望表达人们当前正在经历的恐惧和无能,同时看到越来越多的贪婪正在改变我们的生活方式。 “恐怕贪婪正在迅速改变我们所知道的生活;在驱逐房屋所有者的同时,被认为“太大而不能倒闭”的银行无耻地与市民赌博是很正常的事情。 99%的人被自己的警察吓倒了,而法官则裁定公司享有与人民同等的权利。现在,公司正向Super PAC中注入不受管制的资金,以影响选举并确保政客安全,这些政客将继续放松对市场的管制并赚取更多的钱。一切都一发不可收拾;贪婪正在接管,人们正在失去所有的比例感和正义感。”艺术家希望他在街道上画的美元符号能被其他人所占据,他们也相信贪婪已经占领了他们的城市并取代了他们的生活方式。 “如果人们因改变一切的贪婪而感到无能为力而感到困惑,我邀请他们拿画笔和一罐油漆,并将他们的街道线改为美元符号。同时,我需要去在华尔街标记一些美元符号……”

Ambera Wellmann

Ambera Wellmann maîtrise comme aucun autre la capacité à déformer la réalité et à produire de l’ absurdité et du ridicule dans les objets de tous les jours. Les réactions à ses œuvres se situent quelque part entre le dégoût et le rire. De manière habile elle change la perspective des objets dans un nouveau contexte et réussit à jouer avec la perception et les attentes de son public. Ses peintures se concentrent sur des questions importantes telles que la sexualité et la sensation de son corps avec des objets aussi simples que des bananes.

SIMEON NELSON

Relicário
The physical structure of the work is white MDF elements slotted together in a dense but open concretion in the centre of the space just above the floor. The piece becomes a white nexus of spiritual energy, a white filigree in a white room hovering near the floor, pile of transfigured bones emanating radioactively into the space.more

Patty Carroll

Anonyme Femme
Voor haar serie “Anonieme Vrouwen” drapeerde fotografe Patty Carroll vrouwen met verschillende stoffen en textiel. Het lijkt er zelfs op dat de vrouwen op deze manier verdwijnen in het interieur van de woning. Alsof hun identiteit op deze manier van ze ontnomen wordt.

GRINDER-MAN

Mirage
“MIRAGE” is the first performing art ever in the world to experience with immersive. This experience reminds us that we generate ourselves at each moment in our highly subjective ambiguous world. Unlike the general performing arts for the several audiences, “MIRAGE” is generated by the interaction of the two dancers and the one participant. As the participants, you are invited into an 8 minute immersive experience, using a head-mounted display fitted with headphones and a camera to capture live scenes. While unaware of the participant, dancer in front of the eyes is changed over to the dancer that has been recorded in advance. In addition, by overlapping the live scene and recorded ones, participants will experience simultaneous past and present. It is very difficult to tell which dancer is really existing or which is not. Each participant will be required to discover their own “reality”.

Christian Babski, Stéphane Carion, Christophe Guignar & Patrick Keller

Satellite Daylight
Satellite Daylight is an interactive light installation formed by a trapeze of 24 high-voltage neon tubes tapering upwards, created by fabric | ch – a studio for architecture, interaction and research dedicated to investigating contemporary space based in Lausanne. The installation is connected to data collected in real time from online weather stations and meteorological satellite maps, which therefore translate actual global light conditions picked up by satellites orbiting the earth at the latitude of Basel into an endless loop of perceivable electrical intensity.

OLAFUR ELIASSON

オラファー·エリアソン
اولافور الياسون
奥拉维尔·埃利亚松
אולאפור אליאסון
Олафур Элиассон
Notion Motion

ELMGREEN & DRAGSET

マイケル·エルムグリーンとドラッグセットのエントリ
Майкл Элмгрин и Ингар Драгсет

ROBERT HENKE AND ANNA TSKHOVREBOV

CBM 8032 AV
El proyecto CBM 8032 AV es una exploración de la belleza de los gráficos y el sonido simples, utilizando computadoras de principios de la década de 1980. Este trabajo trata sobre la ambivalencia entre una estética contemporánea y el uso de tecnología obsoleta y limitada de hace 40 años. Todo lo que se presenta dentro del proyecto podría haberse hecho ya en la década de 1980, pero se necesitaba el trasfondo cultural de hoy para generar las ideas artísticas que lo impulsan.

HIRO YAMAGATA

هيرو ياماغاتا
ヒロ·ヤマガタ
Хиро Ямагата
Quantum Field X3

Hiro Yamagata focuses on the technique as well as on physics. By using lasers as a mean of expression, he searches for the possibilities of creation , constantly looking for a new technique to experiment. Consequently, his aim is science itself and his creations have the goal to present a new technique which is often futuristic.