highlike

PHILLIPPE HALSMANN AND SALVADOR DALI

In Voluptas Mors

“In Voluptas Mors” (“Voluptuous Death”), is probably one of the most complex portraits I have ever seen alongside Halsman’s “Dali Atomicus” which took 28 attempts! “In Voluptas Mors” is again a carefully considered and planned out portrait of the surrealistic Spanish artist Salvador Dalí, made in collaboration with photographer Philippe Halsman (1951). The image depicts Dalí posing beside a giant ‘skull’, a tableau vivant (or “living picture”) comprising of seven nude female models in beautiful mind blogging poses. As you can imagine it took a considerable amount of time to create this wonderful photograph. It took all in all Halsman and Dali three hours to arrange the models according to Dalí’s precise sketch.

 

NICK GENTRY

نيك طبقة النبلاء
닉의 상류 계급
ニック・ジェントリー
Ник шляхта

CARLOS NO

Pillar
Portuguese artist carlos nogueira‘s series of sculptural works ‘villa bidão’ (braggart city) draw attention to societal issues such as poverty and deprivation, particularly the lives of billions of people without access to housing or drinking water. The improvised dwellings made from makeshift and recycled materials lack a stable framework and basic sanitation, recall the idea of a shanty town as a place unsuitable for habitation. through their metaphorical undertones — huge barrels evocative of a heavy burden and worn materials personifying neglect, the objects present subjects of scarcity and exclusion through visual artworks.

CHARLES SOWERS

Illuminated Fog
Device for viewing the complex motions and patterns in fog.

A mesmerizing and gently turbulent movement of fog is revealed in stark visual contrast to a plain black background. The structure and motion of the fog make visible the complex interactions of ambient air currents and viewer movement.

Parse/Error

ISS Tracker
El ISS Tracker sigue a la Estación Espacial Internacional en tiempo real mientras viaja alrededor del mundo, rastreando su órbita y apuntando a su posición en el cielo en todo momento. Un proyecto inspirado en mi fascinación por el espacio, que siempre ha estimulado la imaginación de la humanidad. Un tributo a la destreza técnica de la ISS y a los astronautas a bordo. La Estación Espacial Internacional tarda aproximadamente 92 minutos en dar la vuelta a la Tierra. El ISS Tracker utiliza parámetros orbitales de dos líneas, o TLE (para elementos de dos líneas), para determinar la órbita de la estación y calcular su posición. El azimut y la elevación se calculan contra las coordenadas GPS del observador, la fecha y la hora, para definir la dirección al punto. La posición de la ISS se vuelve a calcular cada 10 segundos y se actualiza la dirección señalada por la mano del ISS Tracker.

LISA SOMMERHUBER

Academia Somaesthetica envisions a new perception of interior and exterior through the human body. It elevates outdoor fitness to a new, urban dimension: The Copacabana beach promenade, known as the largest outdoor sports field in the world and situated in the heart of Rio de Janeiro, gets extended into the building.

SIMON SCHUBERT

Симон Шуберт
سيمون شوبرت
西蒙·舒伯特
시몬 슈베르트

Shinji Ohmaki

Liminal Air
A artista japonesa Shinji Ohmaki, é conhecida pela peculiaridade da sua arte. Ela costuma preencher grandes espaços em branco com cores! Muitas, por sinal! Na instalação das fotos que ilustram esse post, ela e sua equipe preencheram as colunas e o chão de uma das salas do Museu de Arte de Cingapura.

RON GILAD

رون جلعاد
罗恩·吉拉德
רון גלעד
ロン·ギラッド
РОН ГИЛАД

WILL DORNER

ويلي دورنر
威利·多纳
Вилли Дорнер
Bodies in urban spaces

Willi Dorner è un artista austriaco che ha realizzato una serie di installazioni/performance di strada sotto il titolo Bodies in urban spaces. In queste i corpi umani e lo spazio pubblico si fondono nel contesto di performance di ballerini e atleti, che prendono possesso di spazi urbani altrimenti scarni, grigi, inanimati e anonimi, provocando un effetto tanto straniante quanto armonioso rispetto alla percezione di quelli.

CARSTEN HÖLLER

卡斯滕·奥莱
Карстен Хеллер
Aquarium

Aquarium proposes the direct contemplation of the link between the human being and the animal kingdom far from any anthropocentric perspective. For this, the artist arranged a fish tank with three holes underneath, so that the spectators could notice – lying down – the behavior of aquatic life from another point of view, influenced by the hypnotic pattern created by the fish in the water. The public, being “submerged” and exposed only to what they can see inside the tank and the sounds that can seep in from the outside, are immersed in a separate reality.

DANIEL FIRMAN

ДЭНИЕЛ ФИРМАН
丹尼尔·菲尔曼
دانيال فيرمان

法国出生的艺术家丹尼尔·菲尔曼(Daniel Firman)出生于1966年。他目前在巴黎工作并居住。 他的真人大小的石膏塑像雕塑特别吸引人。 在大多数情况下,它们以奇怪的形式排列-彼此平衡,向后或侧向爬行-以及悬于空中或悬空在金属条上的各种悬架上。 无论如何,我都很喜欢它们的动画效果。 这些脸总是隐藏在墙壁上,地板上或衣服或头发上。 这些人体模型出奇地现实,而Firman则在他的作品中大加幽默。

ALEXANDER EKMAN

Jogo
Convidado pela primeira vez ao Palais Garnier, o coreógrafo Alexander Ekman viveu um sonho: trabalhar com os bailarinos do Ballet da Ópera de Paris! Para mergulhá-los no universo de sua peça, ele os convidou a tocar. Afinal, a dança não é também entretenimento, diversão, prática, exercício e manipulação? Aqui, o jogo é tudo e em todos os lugares. Dos adereços aos sets. Pois, como repete o coreógrafo, brincar nos deixa felizes; nunca se deve deixar de ser criança. Nos estúdios Massenet e Blanchine, a fotógrafa Anne Deniau se concentra em alguns adereços emblemáticos dessa produção, enquanto o dramaturgo Nicolas Doutey reflete sobre essas novas composições visuais.

David Lachapelle

Дэвид Лашапель
ديفيد لاشابيل
大卫·拉切贝尔
デビッドラシャペル
The Lovers

TODD BURRIS

Eyeglasses
Burris likes black—not just the black that contrasts with white backgrounds, human skins and other trappings. He likes black hair, black stripes, black fabric, black hats and boots, and perhaps even a black way of seeing things… It would be less noticeable if his photographs were in color, but that would take away from their nostalgic charm.

Hiroshi Sugihara

Ready to crawl
Ready to Crawl is a project of 3D-printed organic-like robots. By printing everything except the motor as one unit, the robots are born with a completed shape like real creatures. After the robots have been printed by a selective laser sintering machine, excess nylon powder is removed, a motor is inserted, and then they start crawling.
Designer: Hiroshi Sugihara
Project director: Shunji Yamanaka

CLEMENT VALLA

Клементу Валла
Postcards from Google Earth
「GoogleEarthのポストカードで…。 これらは、2D衛星画像と3D地形が完全に整列していない場合、または橋などの構造物が下の地形に投影されて、すばらしい意図しない歪みが発生した場合に発生するグリッチです。 これらの画像は、ファンハウスの鏡のようなものです。奇妙な幻想と現実の反射です。」
Clement Vallaは、なじみのないアーティファクトを生み出し、現実を歪めるプロセスに関心のあるアーティスト兼プログラマーです。 米国、フランス、中国で建築家およびデザイナーとして働いた後、彼はコンピューターとデジタルテクノロジーを使用して、形式的、数学的、言語的、社会的システムを探求し始めました。 彼は、個性と大規模な共同執筆の問題、および複製システムに適用される生成アルゴリズムに焦点を当てて、アートとコンピュータープログラミングの交差点を研究しました。

QUBIT AI: Kelly Luck

Kelly Luck
Strangeland 1 (excerpt)

FILE 2024 | Aesthetic Synthetics
International Electronic Language Festival
Kelly Luck – Strangeland 1 (excerpt) – United States

From a surrealist point of view, the main attraction of generative AI, for the artist, is its lack of memory. At any given moment, she only has the current frame and instructions on how to proceed, similar to free association in dreams. This work is part of a series of long-term environments designed to immerse the viewer in a constantly evolving and never-ending landscape, inviting relaxation and engagement.

Bio

As part of the first generation to grow up around computers, Kelly Luck quickly became fascinated with the creative possibilities of this new technology. Her journey has ranged from pixel art and graphic ‘hacks’ to the 90s demoscene, 2D and later 3D graphics, and now the modern tools of digital art. With the emergence of generative AI, it endlessly explores how technology continues to blur the line between imagination and reality.

DESIGN STUDIO EMERGING OBJECTS

设计工作室新兴对象
Saltygloo
American studio Emerging Objects 3D-printed this pavilion using salt harvested from San Francisco Bay. “The structure is an experiment in 3D printing using locally harvested salt from the San Francisco Bay to produce a large-scale, lightweight, additive manufactured structures,” said Ronald Rael and Virginia San Fratello of additive manufacturing startup Emerging Objects. They explained that 500,000 tonnes of sea salt are harvested each year in the San Francisco Bay Area using power from the sun and wind. “The salt is harvested from 109-year-old salt crystallisation ponds in Redwood City,” they said. “These ponds are the final stop in a five-year salt-making process that involves moving bay water through a series of evaporation ponds. In these ponds the highly saline water completes evaporation, leaving 8-12 inches of solid crystallised salt that is then harvested for industrial use.”

Julia Fullerton-batten

ЮЛИЯ ФУЛЛЕРТОН-БАТТЕН
جوليا فولرتون-باتن
朱莉娅富勒顿巴滕
ג’וליה פולרטון-באטן
ジュリア·フラートン·バッテン
줄리아 풀러 턴 – 판자

Vincent Leroy

Floating Lens
The combination of movement and the reflections of the fresnel lenses, provide an interesting visual experience. When used on the rooftops of Paris, the Haussmanian roofs of the city seem to be seen through a dream. The wind on the lenses lightly distort the surroundings, creating a dream-like environment. Once again, the subtle mix of simple technology and poetic interpretation detach the conscious mind of reality. Leroy compares his project to an intriguing game of fluidity: “everything seems to breathe: no beginning, no end, just a stream.”

MOMU3 X BULO

Frederik Heyman and Wout Bosschaert

For MOMU3, Frederik Heyman creates, in collaboration with graphic artist Wout Bosschaert, 3 fashion films in which he infuses the rich collection of the ModeMuseum with digital life by using 3D scans and manipulations.

.

MOMU3 では、フレデリック ヘイマンがグラフィック アーティストの Wout Bosschaert と協力して、3D デジタル化と操作を使用して ModeMuseum の膨大なコレクションにデジタル ライフをもたらす 3 つのファッション映画を制作しました。

 

guillaume marmin & frederic marolleau

HARA
Guillaume marmin and Frédéric marolleau convey spiritual essence through visual abstraction in ‘hara’, an audio-visual collaboration for the 7th chromatic festival in montréal, québec. ‘Hara’, the anatomical home of energy according to japanese custom, is explored by various means. Music and light move through states of tension and calm, creating for each visitor a unique contemplative experience.

JUSTINE KHAMARA

Жюстин Khamara

„Bis vor kurzem habe ich meine Fotocollagen erstellt, indem ich Hunderte von Bildern auf Film aufgenommen, fotografische Elemente von Hand aus ihrem ursprünglichen Kontext herausgeschnitten und mit Klebstoff zusammengeklebt habe. Ich war interessiert an der Beziehung des Fotos zu seinem Thema und daran, wie digitale Technologien das Verständnis des fotografischen Bildes verändern können. In der Installation Thud (2003) haben veraltete Produktionsmethoden eine Umgebung geschaffen, die die digitale High-Tech-Simulation „nachahmt“. Meine Illusion war buchstäblich hauchdünn – alle Oberfläche keine Tiefe – und erinnerte an Erinnerung, Verlust und ein nervenaufreibendes Gefühl der Sterblichkeit.

Cho Youngkak

A Hot talks about Something, Someday, Someone
Se basa en Meme (meme / meme; imagen, video), que es un nuevo medio de comunicación que funciona como lenguaje en un sistema de red como Internet. Basados ​​en Meme, las imágenes y los videos reproducidos se reconstruyen recientemente mediante inteligencia artificial y se presentan en una forma que cambia según la interacción de la audiencia. Basado en los datos recibidos a través de la cámara, un algoritmo de inteligencia artificial (StyleGAN: A Style-Based Generator Architecture for GANs) reacciona con cada modelo entrenado y audiovisualmente a través de la visualización y la robótica (robot cooperativo) en el lenguaje reconstruido. Este proyecto se enfoca en crear interacciones basadas en resultados artificiales que no existen en la realidad. El modelo de inteligencia artificial creado proporcionará más experiencias emocionales como sustituto del diálogo humano en lugar de ser aceptado por los humanos en el sentido del meme cotidiano.