highlike

TOMÁS SARACENO

توماس ساراسينو
托马斯·萨拉切诺
トマスサラセーノ
in orbit
Гигантская инсталяция «In Orbit» высотой более двадцати метров выросла на территории Художественного собрания земли Северный Рейн-Вестфалия в Германии. Представленная Томасом Сарацено (Tomás Saraceno), известным захватывающими утопическими проектами, она выполнена в виде множества сетей, по которым возможно передвижение. Конструкция в три уровня напоминает облака и лишь самые смелые могут подняться высоко к стеклянному куполу. Инсталляция «In Orbit» является самой крупной среди всех работ художника, а на ее проектирование ушло три года тесного сотрудничества с инженерами, архитекторами и арахнологами. Конструкция площадью 2,500 кв. метров весит всего 3,000 килограмма и растворяет границы между искусством и наукой.

Ateliers Jean Nouvel

努维尔
جان نوفيل
ז’אן נובל
ジャン·ヌーヴェル
Жан Нувель
장 누벨
Serpentine Pavilion

The design contrasted lightweight materials with dramatic metal cantilevered structures, rendered in a vivid red that, in a play of opposites, contrasts with the green of its park setting. In London, the colour reflects the iconic British images of traditional telephone boxes, postboxes and London buses. The building consists of bold geometric forms, large retractable awnings and a sloped freestanding wall that stands 12m above the lawn.
Striking glass, polycarbonate and fabric structures create a versatile system of interior and exterior spaces, while the flexible auditorium accommodates the changing summer weather and Park Nights, the Serpentine’s acclaimed programme of public talks and events, which attracts up to 250,000 visitors each summer.
Nouvel’s Serpentine Gallery Pavilion, the architect’s first completed building in the UK, operates as a publicly accessible structure within Kensington Gardens and as a café. The pavilion design highlights the idea of play with its incorporation of traditional French outdoor table-tennis tables.
This 2010 Pavilion is the tenth commission in the gallery’s annual series, the world’s first and most ambitious architectural programme of its kind, which has become an international site for architectural experimentation and follows a long tradition of pavilions by some of the world’s greatest architects. The immediacy of the commission – a maximum of six months from invitation to completion – provides a unique model worldwide.

Stelarc

Re-Wired / Re-Mixed: Event for Dismembered Body
“Re-Wired / Re-Mixed: Event for Dismembered Body” was a five-day, six-hour a day internet enabled performance, that explores the physiological and aesthetic experience of a fragmented, distributed, de-synchronized, distracted and involuntary body – wired and under surveillance. The artist wears a HUD (head up display) that enables him to see with the “eyes” of someone in London, whilst hearing with the “ears” of someone in New York. The body is also augmented by an 8 degrees-of-freedom exoskeleton so that anyone anywhere can generate involuntary movement of his right arm, using an online interface. The artist becomes optically and acoustically de-synchronized and performs partly involuntarily.

LOIE FULLER

Danse Serpentine

La Serpentine è un’evoluzione della gonna dance, una forma di danza burlesque arrivata da poco negli Stati Uniti dall’Inghilterra. La danza della gonna era di per sé una reazione contro le forme “accademiche” di balletto, incorporando versioni addomesticate di danze popolari e popolari come il can-can. La nuova danza è stata originata da Loïe Fuller, che ha fornito diversi resoconti di come l’ha sviluppata. Secondo il suo racconto, che è ampiamente riportato, non avendo mai ballato professionalmente prima, ha scoperto accidentalmente gli effetti della luce del palcoscenico proiettata da diverse angolazioni sul tessuto di garza di un costume che aveva frettolosamente assemblato per la sua performance nella commedia Quack MD, e spontaneamente ha sviluppato la nuova forma in risposta alla reazione entusiasta del pubblico nel vedere il modo in cui la sua gonna appariva alle luci. Durante il ballo ha tenuto la sua lunga gonna tra le mani e l’ha agitata, rivelando la sua forma all’interno. Nelle parole dello storico della danza Jack Anderson, “Il costume per la sua Serpentine Dance consisteva in centinaia di metri di seta cinese che lei lasciava fluttuare intorno a lei mentre gli effetti di luce suggerivano che stesse prendendo fuoco e assumendo forme che ricordavano fiori, nuvole, uccelli ., e farfalle. “

Joseph Walsh Studio

Magnus Celestii 是Joseph Walsh工作室第一件此类规模的作品。作品名称来源于拉丁文Magnus(“大”)和Celesti(天空的)。Joseph十分注重体验,这个大规模的装置可以让参观者流连其间。这个线条自由的大型雕塑用一层层的橄榄木构成,从地板蜿蜒上升至天花板。从开端的桌面造型向外扩散直到包围整个“艺术之家”的空间,最终悬挂栖息在画廊侧墙上成为大的搁架。“艺术之家”的展览空间为Joseph提供了在Roche Court新艺术中心特有环境下诠释形态和功能关系的机会。

FREYA OLAFSON

MÆ Motion Aftereffect
MÆ – Motion Aftereffect исследует захват движения, готовые 3D-модели и монологи, найденные в Интернете, от опыта с виртуальной реальностью в реальном игровом процессе до внетелесных переживаний и руководств по астральной проекции. В работе рассматривается влияние новых потребительских технологий, связанных с AR – дополненной реальностью, VR – виртуальной реальностью, MR – смешанной реальностью, XR – расширенной реальностью и видео 360 °. Монологи из Интернета обеспечивают инфраструктуру для работы; наушники-вкладыши транслируют Олафсон монологи на сцене, заставляя ее слушать и говорить одновременно. Это двойное действие – слушание и говорение – позволяет ей воплощать состояние присутствия, которое относится к потоковой передаче данных, обработке в реальном времени и играм. Как исполнитель она становится проводником, медиумом или интерфейсом, транслируя отредактированные монологи из Интернета для аудитории. Действие выполнения работы становится похоже на воспроизведение видео или VR-игры.

Kouichi Okamoto

Re Rain
“Re-rain” is a sound installation expressing non-visible elements such as gravity, magnetic force, and sound as physical elements. This installation is created with the sound of rain sampled in Japan early spring of 2016.The sound of raindrops hitting an umbrella are recorded, and is then played back from a speaker. The umbrella is set on top of a speaker, and the vibration of the speaker is transmitted through the umbrella to make a sound. For example, an umbrella cannot vibrate if the magnetic force of the speaker is small or if the rain hitting the umbrella is either too high or too low in pitch extent. For this reason, this is a device picking out a state in which the magnetic force of the speaker, weight of the umbrella, and pitch extent of sound are all in a balanced state. Natural phenomena such as rain travels through an object and is emitted as sound to the air..

Philip Glass

فيليب الزجاج
菲利普·格拉斯
פיליפ גלאס
フィリップ·グラス
필립 글래스
ФИЛИП ГЛАСС
Metamorphosis

Alan Warburton

Spherical Harmonics
Spherical Harmonics is about the strange power of the CGI image. It’s a fantasy under construction, full of digitally created memories, counterfeit physics and controlled accidents. A place where reality fails because it’s too perfect. Spherical Harmonics sits stylistically at a halfway point between the glossy product displays of Oxford Street and the workhouse construction of Soho’s post production scene.

video

THERON HUMPHREY

ثيرون همفري
汉弗莱·塞隆
セロンハンフリー
테론 험프리
Терон Хамфри

Winy Maas and Rob Nijsse

The Pixel Power

A investigação, cujos resultados foram apresentados nesta exposição, centrou-se na procura de novos princípios de organização de grandes estruturas, exemplificada com um edifício alto. Foi realizado por manipulações sistemáticas das correlações entre as esferas pública e privada, respectivamente representadas de forma abstrata pelo pixel fechado e ‘o pixel aberto’. Essas transformações exploraram diferentes hierarquias possíveis, entre os pixels abertos e fechados, bem como as partes e o todo, questionando aspectos como a redução dos espaços públicos ao átrio do céu e ao pedestal, o domínio do núcleo ou a repetição dos pisos . Todos os experimentos foram conduzidos com a premissa de que seus resultados devem permanecer abstratos, binários e mensuráveis. Eles trataram apenas das inter-relações entre aberto, fechado, vazio e cheio. A tarefa não definiu nenhum programa específico, nem objetivou a realização de um projeto elaborado. Os resultados podem ser entendidos como um conjunto de Nolli Maps tridimensionais de cidades inexistentes, representações de realidades urbanas complexas, que articulam relações entre espaços cheios e vazios – neste caso volumes. O uso do tijolo LEGO como ferramenta de modelagem permitiu medir os volumes e estimar sua capacidade de facilitar um projeto arquitetônico potencial. Fornecendo um esboço válido para uma elaboração posterior das relações exploradas em uma proposta de design.

Refik Anadol, Kilroy Realty Corporation and SOM Architects

Virtual Depictions
Parametric data sculptures
The main idea of ‘Virtual Depictions:San Francisco’ is to bring 21st century approach to public art to define new poetics of space through media arts and architecture and to create a unique parametric data sculptures that has an intelligence, memory and culture. Through architectural transformations of media wall located in 350 Mission’ lobby, home of Salesforce, main motivation with this seminal media architecture approach is to frame this experience with a meticulously abstract and cinematic site-specific data-driven narration. As a result, this media wall turns into a spectacular public event making direct and phantasmagorical connections to its surroundings through simultaneous juxtapositions. The project also intends to contribute to contemporary discourse of public art by proposing a hybrid blend of media arts and architecture in 21st century.

Andrea Ling

The Wild Swans

The project is the creation of a series of kinetic garments that tell the story of “The Wild Swans” by Hans Christian Anderson. In the fairy tale, 11 princes have been turned into swans from a transformative spell cast by their wicked stepmother. Their sister, the princess, rescues the princes by collecting stinging nettles and knitting them, under a vow of silence and in great pain, into magical shirts so that her brothers can return to their human shape. She is very nearly done knitting them all when she runs out of time; she throws the sweaters onto her brothers to transform them, but the last one is incomplete, leaving her youngest brother forever with a swan’s wing instead of an arm.

KONRAD SMOLEŃSKI

Everything Was Forever, Until It Was No More

Konrad Smoleński represents Poland at the Venice Art Biennale 2013. His monumental installation in the Polish Pavilion in the Biennale’s Giardini is titled Everything Was Forever, Until It Was No More. The work is a continuation of the previous explorations of Konrad Smoleński, who focuses his interest on sound. Two church bells that have been cast especially for this exhibition are at the center of the installation. Two walls of loudspeakers and other elements complete the work. In regular intervals, the traditional bronze bells, full-range speakers and other sonorous objects play a symphony. The create both a visual and aural experience, where the delaying and modifying of the initial sound of the bell is important. The exhibition Konrad Smoleński: Everything Was Forever, Until It Was No More is curated by Daniel Muzyczuk and Agnieszka Pindera.
.