highlike

ELIŠKA SKY

Kingdom of Sport
Series Kingdom of Sport connects the reference to the traditional renaissance portraits and modern sport culture. It was inspired by the classic portrait painting and the greek mythology, especially visible in the short film. Each model demonstrates their constructed ‘royal’ character with one type of sport specialisation. Sport equipment is cleverly integrated into the styling, fashion accessories and set design.

ROCIO VON JUNGENFELD

zones of flow (ii)
“zones of flow” is a work-in-progress project which investigates the fluid connections between people, sea and land. The piece zones of flow (ii) is an audiovisual artwork created to for the MAN display, which is located in a public area in NTU-Singapore; an open corridor where there is a regular flow of people moving across the space. The piece has come out of a sailing experience across the Atlantic in a 15m sailing boat. The ongoing project explores the instantaneous but sometimes asynchronous connectivity between things and people as they move in and across digito-tangible environments.

ERNESTO NETO

Эрнесто Нето
ارنستو نيتو
埃内斯托·内图
ארנסטו נטו
エルネスト·ネト
어 네스 토 네토
Navedenga

Katharina Fritsch

КАТАРИНА ФРИЧ
卡塔琳娜弗里奇
קתרינה פריטש
カタリーナフリッチュ
Giant

Por medio del humor sarcástico, Fritsch examina el mundo de todos los días la vida, el turismo y el consumo. Símbolos colectivos y recuerdos personales, emergente en sus cuadros y esculturas de objetos de gran tamaño, puede causar profunda emociones en el observador. Durante los últimos años, Katharina Fritsch tiene particularmente ocupado de la fotografía y su conversión en imágenes monumentales así como con los recuerdos personales de la infancia

FILE SÃO PAULO 2025: SYNTHETIKA – Anabela Costa

sliding stripes

Anabela Costa

FILE SÃO PAULO 2025: SYNTHETIKA – Arte e Tecnologia
Festival Internacional de Linguagem Eletrônica

 

sliding stripes – França

Deslizando o olhar sobre uma tela lisa e brilhante.

BIO

Anabela Costa é artista visual, com diversas exposições individuais no seu percurso. A partir dos anos 80, passou a se interessar e a se direcionar progressivamente para a imagem digital. Desde 2000, desenvolve pesquisas no campo do cinema experimental, com foco em dois eixos: a imagem em movimento — a estética da representação do movimento — e a formalização de conceitos temáticos e científicos.

THORSTEN BRINKMANN

Portraits of a Serialsammler
Auf dem ersten Blick sehen seine Aufnahmen wie klassische, nüchterne Portraits aus, doch dann sieht man einen Gewehrhalfter über den Arm, einen Mülleimer über dem Kopf. Er entstellt seine Objekte mit Flohmarktfunden, aber erschaft damit kein lustiges John-Bock-alle-müssen-lachen Gefühl. Die Atmosphäre ist düster und beängstigend. Masochistisch.

ASTRID KROGH

Астрид Крог
light tapestry
“En tant que pionnière dans le domaine d’un nouveau genre de tapisseries infusée de lumière, l’impact du travail d’Astrid Krogh sur les arts, l’architecture et le design est considérable. Alors que jusque là les tapisseries étaient considérées comme de simples ajouts décoratifs à nos intérieurs, Krogh a montré comment la technologie textile pouvait en faire des éléments architecturaux. En intégrant le textile dans l’architecture, Krogh a ouvert la voie à des formes fluides et au design qui favorisent les relations dynamqiues entre le spectateur et l’objet. Par le passé la relation tactile à l’objet textile ne passait que par le sens du toucher, dans le travail de Krogh cette relation est mesurée par l’œil et ressenti de tous nos sens.» Bradley Quinn

RON FRICKE

Рон Фрике
론 프릭
ロン·フリッケ
罗恩·弗里克
samsara
SAMSARAはサンスクリット語で「常に回転する人生の輪」を意味し、映画製作者が私たちの生活を貫くとらえどころのない相互接続の流れを探す出発点です。 ほぼ5年間、25か国で撮影されたSAMSARAは、私たちを神聖な場所、災害地帯、工業用地、そして自然の驚異に連れて行ってくれます。 SAMSARAは、対話や説明文を省くことで、伝統的なドキュメンタリーに対する私たちの期待を覆し、代わりに、古代から現代へと吹き込むイメージや音楽に触発された私たち自身の内面の解釈を奨励しています。

KATY HEINLEIN

Snake Eyes
Katy Heinlein’s exhibition Snake Eyes challenges the sublime possibilities of symmetry, and indulges in the humor, awkwardness, and flustered physicality that comes with disrupting that symmetry. Heinlein fashions pragmatic materials like wood and aluminum into nimble structures, ready to be wrapped and draped in costumes of brightly colored cloth. Like dressing for a night out, the works take on a very human folly: the effort to conceal, emphasize and seduce.

HUGH KRETSCHMER

休克雷奇默尔
ХЬЮ КРЕЧМЕР

Hugh Kretschmer is a professional digital artist and photographer from Los Angeles. He started photography at the age of 13 under the guidance of his father. His imagination and conceptual thinking is showcased beautifully through surreal photo manipulations. Hugh is specialized in advertising, photo illustration, editorial photography and design.

ALFONSO CUARÓN

ألفونسو كوارون
阿方索·卡隆
אלפונסו קוארון
アルフォンソキュアロン
Gravity
cinema

DOMINIK CÍSAŘ

Symmetryscope
Experimental project SYMMETRYSCOPE tryes get to the bottom of symmetry and reveal its possibilities. At first step the liner symmetry was investigated and several columns were made. The principle consisted in the rotation and mirroring geometrically simple shapes (tetrahedron). However, the geometry of the column did not allow any internal spaces and so were unusable for architectural purposes. Another move forward was done by the planar symmetry. The principle was similar to the columns. The effort was to achieve interior spaces.

CHIHARU SHIOTA

تشيهارو شيوتا
千春盐田
צ’ילהארו יוטה
치하루 시오타
塩田千春
Тихару Сиота

Pia Myrvold

FLOW

Dall’inizio degli anni ’80, Pia MYrvoLD ha lavorato in un ampio campo di tecniche, sviluppando e combinando diversi mezzi: pittura, suono, video, design infrastrutturale, arte vivente e urbanistica e nuove tecnologie. La ricerca ibrida di MYrvoLD all’interno dei media visivi ha dato al mondo dell’arte e del design concetti nuovi e unici, tra cui CyberCouture, vestiti come editoria, opere multi-superficie, interfacce femminili e progetti nell’area di confine tra spazi virtuali e reali – con l’arte interattiva come un elemento ricorrente. MYrvoLD – che ha iniziato come pittrice – ha continuato anche con i media tradizionali e produce continuamente nuove serie di dipinti, grafica, sculture e video, dove la sua narrativa visiva si riferisce alla tecnologia, alla codifica del DNA, agli oggetti e alle interfacce sensoriali, dove la dialettica tra l’oggetto e lo spazio suggerisce linee guida e nuovi codici su come la società può utilizzare e sviluppare nuova sensualità.

Heather Nicol

Soft Spin
Soft Spin is a public art project which also featured a performance intervention, in the style of “flash mobs”. Colour, texture, movement, and decidedly flirtatious forms invite visitors to look up and embrace the unexpected, highlighting the ever-present potential for encounters with unforeseen pleasure and drama in the day-to-day. From the possibility of feeling miniaturized by the enormity of the installation’s curvaceous hemlines to the play of sunlight through the bursts of spring-time colour, Soft Spin steps away from legers, straight lines, and the black and white. The clean, engineered certainty of corporate grandeur is infused with an immersive dose of the whimsical, the feminine, and the celebratory.

LUCY MCRAE

ЛЮСИ МАКРЕЙ
ルーシー·マクレー
לוסי מקריי
露西·麦克雷
لوسي مكراي
FOR Robyn

ROBERTO PUGLIESE

Roberto Pugliese Roberto Pugliese is an artist of Neapolitan origin whose work arises from contamination of the music with the visual art. The rejection of a single vision led him to develop his own individual poetics in which the sound, the undisputed protagonist, creates a world of visual environments.