installation in grafenegg schlosspark
Balance Capsule
Für den Schlosspark von Grafenegg wurde eine Skulptur realisiert, die den Begriff des Parks kritisch untersucht: als gestaltete Landschaft, als Raum des Außergewöhnlichen, der Entdeckungen und Überraschungen, der inszenierten Blicke – gleichzeitig Themenpark und Museum. Die Telefonzelle stammt aus Westberlin, und der Titel der Arbei, “Balance Capsule”, gibt einen Hinweis auf die komplexen Zusammenhänge von internationaler Diplomatie, Modernismus, Raumfahrt und Telekommunikation. Die gelbe Zelle mit den abgerundeten Kanten, ein Modell aus den Siebzigerjahren und den österreichischen Telefonzellen jener Zeit sehr ähnlich, ist ein vertrautes Element des modernen öffentlichen Raumes, doch auf der hohen weißen Pyramide unerreichbar. Ein Grabmal oder Monument, ägyptische Kultur, durch westliche Kunst- und Kulturgeschichte gefiltert: Hier kommen Minimal Art, Romantizismus, Musealisierung, politische Skulptur, Messebau und Appropriation zusammen und sorgen für produktive Missverständnisse.
surprisingly this rather works
“Surprisingly This Rather Works” is a spatial intervention at ST. AGNES / KÖNIG GALERIE and at the same time a virtual extension of its exterior. The entire gallery is transformed into a gaming environment inspired by the 1990s game show “American Gladiators” and so-called gyms that are used for cutting-edge research in artificial intelligence by companies such as Open AI in San Francisco.
The visitor turns into an avatar and interacts with objects that are part of a parcours. These objects broaden the perspective on what painting and sculpture can be in the digital realm.
Mylène Boisvert was born in Drummondville, Quebec in 1971. She lives and works in Montreal where she completed training in Visual Arts at Concordia University and in Textile Design at the Centre design et impression textile (CDIT). She has several years of experience as a textile designer for the knitting industry and as a teacher at the CDIT. Her works were shown in several solo and group exhibitions in Quebec, Ontario, Buenos Aires, Paris and Tournai. A two-time bursary recipient from the Conseil des arts et des lettres du Québec, she was also awarded numerous prizes and she earned an honourable mention at Fibreworks 2014, a biennial Canadian fibre work juried exhibition.
Enignum Shelf XIII
“In the Enignum series of work, I have stripped wood into thin layers, manipulating and reconstructing them into free form compositions. I then shape through these layers to reveal not only the honesty of the structure but the sculpted form which is a unique collaboration of man and material. The title derives from the Latin words Enigma (‘mystery’) and Lignum (‘wood’), for me they sum up the series: the mystery of the composition lies in the material.”
Flor e Chagas
Échelle céleste
La magnifique installation de l’artiste Cai Guoqiang a eu lieu en juin dans la ville de Quanzhou, dans la province chinoise du Fujian, au sud-est. Il a été réalisé à l’aide d’un gros ballon météo tirant sur une échelle de fil de 500 mètres de long parsemée de feux d’artifice et de poudre à canon, selon Yahoo News. C’était la troisième tentative de Guoqiang de créer Sky Ladder. En 1994, l’artiste a tenté un spectacle similaire, mais des vents violents ont empêché le ballon de décoller. Il a réessayé en 2001, lorsque Shanghai a accueilli le sommet de l’APEC, mais l’accès aérien restreint en raison des attentats du 11 septembre 2001 a signifié que l’installation de rêve de Guoquiang a de nouveau été suspendue.
Джоан Джонас
جوان جوناس
조안 조나스
ジョーン・ジョナス
Joan Jonas, believing that sculpture and painting were exhausted mediums, became known for her pioneering work in performance and video art. Jonas, who studied sculpture and art history, was deeply influenced by the work of Trisha Brown, with whom she studied dance, as well as John Cage and Claes Oldenburg, particular in their exploration of non-linear narrative structure and form. Jonas’s own work has frequently engaged and questioned portrayals of female identity in theatric and self-reflexive ways, using ritual-like gestures, masks, mirrors, and costumes.
Book Chair
ロス·テロス
ЛОС-КАРПИНТЕРОС
Los Carpinteiros é um coletivo fundado em 1991 pelos artistas Marco Antonio Castillo Valdes (1971), Dagoberto Rodríguez Sánchez (1969) e Alexandre Jesús Arrechea Zambrano (1970), sendo que o último fez parte do grupo até 2003. Realiza desenhos, esculturas e instalações e discute temas relacionados à arquitetura, ao design e à política, aproximando constantemente arte e sociedade e construindo seus trabalhos de forma inusitada e muitas vezes com humor.
CHAMPIONS OF ENTROPY
As a sculptor, I am interested in objects that act as catalyst for an anti-environment – a mindset or space that is not defined, and therefore, infinite in possibilities.The human tendency towards ordering has become an extension of ownership – to understand opens up the possibility of manipulation.Sculpture works in opposition to this.Sculpture is a demonstration of entropy – entropy being the measurable amount of disorder within any system. The system, in this case, is all order. Sculpture is potentially anarchy. The sculptural object is a celebration of wavering logic and structure, exposing the eminent disorder within all systems.
lustre
ДЖОН МАК-КРАКЕН
约翰·麦克拉肯
ジョン·マクラッケン
STAR, INFINITE, DIMENSION, AND ELECTRON
John McCracken’s work embodies a threshold of physical matter and infinite mind/space. In his own words, this ‘character,’ of his work has been indefinable and difficult to write about as an integral whole. Typically referred to as one of the leading West Coast counterparts to the Minimalist regime of Donald Judd, Carl Andre, Robert Morris, Dan Flavin, Sol Lewitt and Robert Bladen, McCracken’s work extends the architecture of Minimalism, complicates the surface of simulated or real machine production, and reflects a mysticism of transcendence.
Jewellery Art
“I like to think of the collection as an important reminder that everything is interconnected; humans and nature are part of the same unit. Essentially I hope my work will act as a reminder of the beauty and magnificence of nature as well as being something really special to wear.”
פיטר קופין
ピーター·コフィン
Interested in the way people perceive and interpret, Peter Coffin’s conceptual interdisciplinary practice plays with both the limitations and possibilities of our perception. Drawing on art history, science, psychology, and epistemology, Coffin creates multimedia works that reassemble the world around us in a way that makes us question our preconceptions and gain new perspective.
“O impossivel”
They touch. They bite. They get warm. They penetrate. They are made. They get rid of. They stick their tongues in. They put the body in. They get body. They split up. They exist.
They want to be one. It is impossible (“O impossivel”). Which means that a single body, as you would like, is impossible. It can not. For a moment yes, for a moment they can. But no, they can’t. Impossible. They cannot be one. Despite the bites. Their bodies are different. They were born and will die self-absorbed, in themselves. Between them there is an abyss, a discontinuity. But they want to be continuous, they want their bodies to be one body. Since they cannot, they celebrate the sacrifice of the meat. “Essentially,” says Georges Bataille, “the field of eroticism is the field of violence, the field of rape.” Isn’t it violent, perhaps, to want to break the discontinuity of the other closed in on itself? Isn’t it violent to force the discontinuity of the other to be a continuous whole with him? O impossível by the Brazilian Maria Martins (1894/1973) shows the excesses of sex (take note: excess, sex). Or impossível is the moment in which the organs swell with blood and gush sexuality. The moment when animality makes us gloriously human.
Suspension Dimension
Jonathan Wood’s wearable installation Suspension Dimension is an example how you can make an actual object that looks like 3D spacey data visualization… Suspension Dimension was awarded in 2008 at the awe-inspiring Montana World of WearableArt™ Awards Show in Wellington, New Zealand.
ايسي مياكي
איסי מיקים
イッセイミヤケ
이세이 미야케
ISSEY MIYAKE
homage
R.I.P
ISSEY MIYAKE valued free and unconventional thinking – thinking that took into account the spirit of creation, curiosity and love as a universal expression.
.
ISSEY MIYAKE schätzte freies und unkonventionelles Denken – Denken, das den Geist der Schöpfung, Neugier und Liebe als universellen Ausdruck berücksichtigte.
.
ISSEY MIYAKEは、自由で型破りな思考、つまり創造の精神、好奇心、愛を普遍的な表現として考慮した思考を大切にしました。
Relational Aesthetics
Bringing painting into three-dimensional space, Stockholder uses everyday objects as building materials, celebrating the potential for color, form, and abstraction to generate meaning in tandem with the environment and surrounding architecture.more…
Ad lib
Die Klangskulptur Ad lib. kombiniert eine medizinische Maschine für die automatische Lungenbeatmung mit einigen Orgelpfeifen, die einen musikalischen Akkord im konstanten Rhythmus des mechanischen Atems spielen, und schafft so ein künstliches Organ, das metaphorisch ein mechanisches Requiem ist, das unaufhörlich klingt. Der Titel des Werkes Ad lib., Eine Abkürzung für den lateinischen Ausdruck “ad libitum“, ist eine musikalische Beschriftung, die dem Interpreten Ermessensspielraum bei der Interpretation gibt und es beispielsweise ermöglicht, bestimmte Takte der Partitur “nach Belieben“ zu wiederholen. Die Skulptur soll sich auf die Situation beziehen, in der Menschen, die unter kritischen Gesundheitszuständen leiden, ihr Überleben an ein Atemgerät gebunden sehen und daher im Ermessen derer, die sich um sie kümmern.
light dress
Erina Kashihara is a light artist. She has been creating light dresses and accessories since 1985. She gives a name for these art works “LIGHT MODE ART”. This is the first challenge to use wireless sensor system. If a model moves the blue sphere which she has in the hand, the light of a dress will change.
Corner Mechanism
Inlaid Skin
Studio Andreea Mandrescu Ltd. is a design company specialising in textile, material and surface design with various applications. The textile collections are an exploration of different materials that include faux fur, rubbers, leather and veneers on a variety of base fabrics. The fabrics are versatile, made to fit pattern garments for fashion design to being wrapped around the body as accessories.
Spiritus Sonata
Spiritus Sonata is an artistic representation of animism. ‘Spiritus’ is variously translated from Latin, Hebrew and Greek to mean breath or ‘spirit sense’. With this theoretical combination of breath, spirit, animating the inanimate and investing our characters with digital souls, we aim to engender positive emotion in our audience.
By embedding echoes of childhood play in this installation and linking them to animism we hope to inspire reflection in participants. The same air used to inflate the structures is used to create sounds from their nose extensions, an instrument that operates like an old church pipe organ, another subtle link to worship as well as being a joyful, playful feature.