The Instrument and Its Work
Luis Camnitzer (b.1937) is a German-born Uruguayan artist and writer who moved to New York in 1964. He was at the van guard of 1960s Conceptualism, working primarily in printmaking, sculpture, and installations. Camnitzer’s artwork explores subjects such as social injustice, repression, and institutional critique. His humorous, biting, and often politically charged use of language as art medium has distinguished his practice for over four decades.
Mécaniques Discursives
This installation project has developed out of the encounter of the engraver Fred Penelle with the video artist Yannick Jacquet (Legoman). It is a mixture of engraving and video projection representing a sort of absurd and poetic machinery unfolding across walls like some exquisite corpse using the principle of a chain reaction as its starting point. Frédéric Penelle has been going to great lengths for a number of years to release engraving from its traditional context and “beautiful paper”. He uses his installations to breathe new life into engraving by moving it off a path that is too well trodden. As regards Yannick Jacquet’s work, this is marked by a desire to step outside of traditional projection formats and put video into space. The main tool is audiovisual performances, installations and stage design. Their shared desire to leave the beaten path of their respective disciplines brought them together in this project.
Omelia Contadina
Omelia Contadina est née de l’intérêt de JR pour les difficultés rencontrées par un grand nombre de petits agriculteurs et d’habitants des campagnes italiennes. Alice Rohrwacher explique les origines du projet: “l’automne dernier, lors d’une promenade à la frontière entre l’Ombrie, le Latium et la Toscane, j’ai fait part à mon ami et artiste JR de mes inquiétudes quant à la destruction du paysage agricole, violé par les monocultures intensives avec quelles grandes entreprises façonnent des territoires entiers. Je lui ai raconté, en fille d’apiculteur, la mort massive d’insectes que provoquent de tels changements… À un moment donné, nous nous sommes arrêtés à un carrefour: de tous côtés, des rangées ininterrompues de noisetiers remplissaient le paysage jusqu’à l’horizon. En regardant cela, nous nous sommes dit que cela ressemblait à un cimetière de guerre. Sur le chemin du retour, nous avons décidé – si cela ressemble à un cimetière, nous devons organiser des funérailles. Mais ce doit être un enterrement plein de vie!”
Do Not Disturb My Circles
جوجي كوجيما
丈二小岛
Until I die
This installation operates on unique batteries that generate electricity using my blood. The electric current produced by the batteries powers a small electronic algorithmic synth module. This module creates generative sound composition that plays via a small speaker. The blood used in the installation was stored up gradually over 18 months. The conservation included a number of manipulations to preserve the blood’s chemical composition, color, homogeneity and sterility to avoid bacterial contamination. The total amount of blood conserved was around 4.5 liters; it was then diluted to yield 7 liters, the amount required for the installation. The blood was diluted with distilled water and preservatives such as sodium citrate, antibiotics, antifungal agents, glucose, glycerol etc. The last portion of blood (200ml) was drawn from my arm during the performance presentation, shortly before the launch of the installation.
Labirinto
Dentro da torre do castelo medieval em Aigues-Mortes, uma cidade murada do século XIII no sul da França, o artista japonês Motoi Yamamoto concluiu duas instalações monumentais de sal. O ‘Labirinto’ está alojado dentro das muralhas do castelo. A estreita passagem de pedra foi preenchida com um intrincado labirinto de linhas de sal cuidadosamente colocadas, formando um complexo arranjo de matéria delicada que serpenteia pela arquitetura do espaço. Esses contornos precisos conduzem pelo corredor até uma grande pilha de sal colocada na porta.
任航
РЕН ХАНГ
HOMAGE
R.I.P
Ren Hang, fotógrafo e poeta chinês, nasceu em 1987 em Chang Chun, província de Jilin. Neste momento, Ren vive em Pequim e fotografa três a quatro dias por semana. Contudo, o seu percurso académico não esteve, de todo, ligado ao mundo da fotografia. Estudou marketing na faculdade mas depressa se afastou desta área, demonstrando um completo desinteresse pelo seu major. Todavia, ser fotógrafo não foi algo imediato mas sim gradual. Hang expressa até uma certa perplexidade pelo modo como esta paixão se foi, a pouco e pouco, desenvolvendo até se tornar parte integrante do seu ser.
ロバート&シャナ パークハリスン
로버트와 샤나 파커해리슨은
Роберт и Шана ПаркеХэррисон
“Mis fotografías cuentan historias de pérdida, la lucha humana y la exploración personal dentro de los paisajes marcados por la tecnología y el exceso de uso… (ellos) se esfuerzan con un metafórico y poético vínculo de laboriosas acciones, idiosincracias rituales y extrañas crudas máquinas dentro de cuentos acerca de nuestra experiencia moderna”
The Smog Project
Dubai-based architecture firm Znera Space have released “The Smog Project,” a design to clean the air in Delhi, one of the world’s most polluted cities. Shortlisted in the World Architecture Festival’s Experimental Project Category, the Smog Project hopes to address Delhi’s noxious air quality by adding a network of smog filtering towers throughout the entire city. India’s capital has become known for toxic smog levels from overcrowding and industrial waste. Znera’s proposal hopes to cleanse the smog chamber and generate smog free air.
Cusp
A familiar childhood location on the Essex marshes is reframed by inserting images randomly generated by a neural network (GAN*) into this tidal landscape. Initially trained on a photographic dataset, the machine proceeds to learn the embedded qualities of different marsh birds, in the process revealing forms that fluctuate between species, with unanticipated variations emerging without reference to human systems of classification. Birds have been actively selected from among the images conceived by the neural network, and then combined into a single animation that migrates from bird to bird, accompanied by a soundscape of artificially generated bird song. The final work records these generated forms as they are projected, using a portable perspex screen, across the mudflats in Landermere Creek.
file belo horizonte 2018
CCBB BH
disruptiva
foto: Rejane Cantoni & Leonardo Crescenti
Поток
«Вместе с Flux мы предлагаем новое устройство, разработанное для Cloître des Récollets в Hôtel de Région Grand Est в Меце и в рамках фестиваля Constellations. Поток состоит из 48 динамических световых линий длиной 1,5 м, расположенных на расстоянии 40 см друг от друга, моторизованных и управляемых в реальном времени. Формальное умножение этих линий в сочетании с микровариациями фаз, временных задержек, скоростей и амплитуд позволяет нам лепить объект длиной 20 метров, живой и развивающийся с циклическим возвратно-поступательным движением “. Масштабный коллектив
伊恩·克劳福德
איאן קרופורד
이안 크로포드
Iain loves to capture images that have a strong graphic and textural quality, often searching out the graphical symmetry in chaos, while still maintaining the personality and emotion of the subject. His career has lead him to shoot campaigns for many of the world’s top brands and receive commissions from a host of top international magazines.
Nabijheidsjurk
Door mijn onderzoek naar proxemics en het lichaam uit te breiden, heb ik twee nieuwe jurken gefabriceerd die fysieke barrières creëren wanneer een persoon wordt gedetecteerd in de directe omgeving van de drager. Deze tweelingjurken reageren op basis van nabijheids- en thermische sensoren en duiden vreemden aan in de intieme, persoonlijke, sociale en openbare ruimte rondom de drager. Elke jurk breidt zichzelf uit met behulp van een robot 3D-geprint heupmechanisme ingebouwd in de jurk en een hars 3D-geprinte transparante kraag met de sensoren.
Panorama Augmente
Le projet du Panorama augmenté souhaite ici valoriser la richesse des représentations panoramiques de Morat et alentours au fil des siècles. En effet les représentations des paysages autour de Morat sont nombreuses et très emblématiques de la région. Les détails, la richesse des différents supports (gravure, peinture…) sont les derniers témoins d’une époque révolue. Leur format n’est pourtant pas souvent optimal pour une consultation de la part du spectateur : étant des représentations très allongées, sur feuille, ces derniers sont encadrés sur un mur et peuvent atteindre de grandes dimensions. De ce fait l’espace physique nécessaire à leur consultation n’est souvent pas compatible avec la réalité de l’espace physique qu’un musée peut mettre à disposition. La solution de numérisation de ce patrimoine tend à pallier à se problème mais la distance entre le spectateur la consultation virtuelle crée une distance évidente.