highlike

Adam Ferriss

Glitch art
Finding his own niche between new media arts and conceptualism, Adam Ferriss creates unique digital coding that manipulates, distorts, and engineers images into psychedelic terrains. At times, his technicolor abstractions feel organic despite their technological roots – an ambiguous craft born of the RGB Tricolor separation process and pixel sorting algorithms he so carefully employs. Using these “procedural mechanisms,” Ferriss initiates iterative changes in light and pixel structure of his given source material – creating a literally infinite array of compositional possibilities that grapple with human perception during an era of ubiquitous manufacture.

Jennifer Townley

Inverta
A circular axle is able to rotate by the use of 36 universal joints hanging from perspex rods and transmitting their rotary motion onto the next. In between the joints, 36 stainless steel objects are attached that rotate at the same speed as the axle. One of the objects has a slightly thinner body, making room for two integrated timing pulleys and thin cogged belts that connect it with the drive mechanism situated on the upper circular frame. The objects are made from thin sheet material and are carefully balanced by placing several counterweights inside their hollow bodies and by perforating their tails, reducing the amount of material furthest away from the axle. During the entire revolution their centre of gravity perfectly aligns with the position of the axle so that a stable rotation is ensured.

PABLO REINOSO

بابلو رينوسو
巴勃罗·雷诺索
파블로 레노소
Пабло Рейносо

Дизайнер Пабло Рейносо (Pablo Reinoso) родился в Аргентине (Буэнос-Айрес), в семье итальянцев, которые, впрочем, вскоре переехали в Париж. И хотя мальчик никогда не был на исторической родине, корни, по всей видимости, оказались сильнее географии.

Thomas Canto

Exponential Urban symphony
Canto’s works are precise and geometric in nature, using boundary lines to delineate spaces where tension can be released. He relies on light and shadows to compose his pieces with reflective effects, sometimes layering moving images with video projector mapping over sculptures to rebirth the pieces into installation art.

Nelo Akamatsu

Chijikinkutsu
“Chijikinkutsu” is a coinage, specially created for the title of this work by mingling two Japanese words: “Chijiki” and “Suikinkutsu”.”Chijiki” means geomagnetism: terrestrial magnetic properties that cannot be sensed by the human body but that exists everywhere on earth. Since long before the Age of Discovery, people have traveled with navigation using compasses employing geomagnetism. In recent years, various devises that utilize geomagnetism have even been incorporated into smartphones[…] “Suikinkutsu” is a sound installation for a Japanese traditional garden, invented in the Edo period. The sounds of water drops falling into an earthenware pot buried under a stone wash basin resonate through hollow bamboo utensils. The concept of the work “Chijikinkutsu” does not derive from experimentalism of science and technology on which media arts rely, nor from architectural theory of western music upon which some sound arts lay their foundation. While utilizing the action of geomagnetism normally treated as a subject of science, this sound installation expands the subtle sounds of “Suikinkutsu” in the context of Japanese perspective on Nature.

henrique oliveira

ЭНРИКЕ ОЛИВЕЙРЫ
هنريك اوليفيرا
亨里克 – 奥利维拉
אנריקה אוליביירה
エンリケ·オリベイラ
앙리끄 올리베이라
Bulbo
現代のブラジル人アーティスト、エンリケ・オリベイラは、合板を原料として巨大なインスタレーションを制作しています。 アーティスト自身によると、ヘンリケの複雑な抽象芸術には目的や明確なメッセージはありませんが、彼の作品は帆布の粗い筆遣いに似ており、内臓と人体の内部を備えた生物の有機性に満ちています。

carsten holler

Decimal Clock
dans Decimal Clock (White and Pink), les instincts rationalistes de Höller se tournent vers la division du temps. L’horloge fonctionnelle, qui représente 10 heures, 100 minutes et 100 secondes, nous rappelle que l’homogénéisation globale du temps n’a eu lieu que récemment en réponse au degré sans précédent d’interconnexion planétaire. Decimal Clock (White and Pink) fait signe aux expériences avec le temps décimal pendant la Révolution française et rend hommage aux efforts visant à la comparabilité et à la régularité temporelles. Pourtant, il reconnaît également diverses manières non occidentales de mesurer le temps et, plutôt que de les voir comme une menace pour l’empire de la raison , les célèbre comme une expression enrichissante de la diversité de notre existence dans le temps.

BJOERN SCHUELKE

Observador do espaço
Esta enorme escultura está localizada no aeroporto Mineta San Jose da Califórnia, onde arte de alta tecnologia dá as boas-vindas aos passageiros. No topo da escada rolante do Terminal B, você encontrará a máquina absurda de Schuelke. Esta escultura gigante de três pernas explora a interatividade entre os humanos e a tecnologia moderna. Ele irá girar silenciosamente com a ajuda de dois braços acionados por hélice. E seu olho revela imagens obtidas de câmeras embutidas.

kirilian photograph

In 1939, the technique came to be known, in the Soviet Union, under the name “Kirlian effect”, in honor of Semyon Davidovich Kirlian, rediscoverer of the same. The method consists of photographing an object with a photographic plate, submitted to high-voltage and high-frequency electric fields, but with low current intensity. The result is the appearance of an aura, or rather, a “luminous halo” around objects, whatever it may be, regardless of whether it is organic or inorganic.

Denise Ritter

Small World Wide
small world wide is gebaseerd op het small world fenomeen dat zegt dat iedereen in de wereld via een korte keten van directe kennissen met elkaar verbonden is. In 2013 wees geluidskunstenaar Denise Ritter 10 audiorecorders toe aan 10 startende personen, die de recorders via een aaneenschakeling van persoonlijke kennissen zouden moeten richten op het bereiken van 10 geplande bestemmingen. Die plaatsen en de tussenstappen moeten worden gedocumenteerd door middel van een geluidsopname. Dit kunnen bijvoorbeeld geluiden zijn of geluiden die kenmerkend zijn voor het dagelijks leven of de woonruimte. Maar er worden geen richtlijnen gegeven. Het is alleen toegestaan ​​om de recorder door te geven aan directe bekenden. De directe weg naar de bestemming via een vreemde of niet-verwante is niet toegestaan. Zo ontstonden 10 routes over de hele wereld, en tot op de dag van vandaag ontving de artiest meer dan 30 uur aan geluidsopnames van over de hele wereld. De geluidsopnames vertonen onverwachte globale overeenkomsten wat betreft de opnameplaatsen en -situaties die de deelnemers hebben gekozen.

PHILLIP STEARNS

Memoria frammentata
Phillip Stearns utilizza in modo creativo tutte le forme di elettronica nel suo lavoro, spesso mescolando luce e suono con tecniche tradizionali come la tessitura. Un aspetto del suo lavoro è la trasformazione della glitch art in disegni intrecciati attraverso il suo marchio tessile concettuale Glitch Textiles, fondato nel 2011. Questo spazia dalla visualizzazione di dati binari grezzi delle applicazioni alla scrittura di algoritmi personalizzati per generare modelli che possono essere trasformati in tattili e funzionali opere d’arte. Un’altra impresa è il trittico Fragmented Memory di grandi arazzi tessuti completato nel maggio 2013 al TextielMuseum di Tilburg, nei Paesi Bassi. Questo progetto ha utilizzato pratiche e processi digitali per sfumare i confini tra fotografia, visualizzazione dei dati, design tessile e informatica.

stephen vuillemin

KIBLIND MAGAZINE
gif

Stephen’s original use of the GIF format mixes illustration, comics and animation, with no order of preference. His animated comics “Lycéennes” (“schoolgirls”) started to turn heads in 2011 (featured in Vice, Wired, cartoonbrew…)
His compositions include opulent palettes, where sci-fi meets fashion and lifestyle, on a sometimes vulgar, sometimes grandiose mode.

CATHERINE WALES

キャサリンウェールズ
Project DNA

由当地Digits2Widgets工作室提供设备与支持,伦敦设计师Catherine Wales设计了一系列利用3D打印技术制作的服饰作品,包括羽毛披肩,立体分子结构般的紧身胸衣,面罩等等。作品接受定制,也无需尺码做标签,顾客只需扫描一下身体,就能定制完美合身的、符于自己独一无二尺寸的衣服了。

FRANCESCA WOODMAN

فرانشيسكا وودمان
弗朗西斯樵夫
פרנצ’סקה וודמן
フランチェスカウッドマン
프란체스카 우드맨
Франческа Вудман
From-Space

Henk Stallinga

Fanscreen
Fanscreen is comprised of several panels made up of computer fans which are linked together to form a larger ‘screen’. These screens are arranged side-by-side in a large circle that the viewer can enter. Each fan is programmed independently, creating an effect that mimics individual “pixels” on a larger screen. Moving in synchronicity, the programmed fans produce a kind of “film” of various abstract movements.

Jonathan Monk

All The Possible Combinations Of Eight Legs Kicking
Intégrant mouvement, performance et imagerie, l’exposition explore les idées derrière le temps et la séquence, tandis que Monk interroge subtilement la compréhension du spectateur du passage du temps. Avec “Toutes les combinaisons possibles de coups de pied de huit jambes (une à la fois)” (2012-2013), Monk démontre la contrast entre la réalité clinique du temps et notre réaction spontanée. L’œuvre est une représentation littérale de son titre – car les jambes ont été programmées pour donner un coup de pied dans toutes les séquences possibles, soit un total de 40320 séquences différentes qui prennent plus de 177 heures à terminer. Contrairement à cette démonstration objective, le geste de donner des coups de pied est assez explosif, imitant les mouvements d’un danseur de cancan, et c’est cette explosion d’émotion qui met en évidence le suspense qui existe tout au long de l’œuvre. Alors que le spectateur est conscient que les jambes sont spécifiquement programmées pour donner un coup de pied à un moment précis, l’heure précise à laquelle cet événement se produit n’est pas donnée, créant une sorte de jeu de devinettes où le spectateur tente de prédire quand chaque coup de pied se produira, à chaque fois. individu ayant sa propre idée du moment où cela se produira.

Robert Rauschenberg

Mud Muse

 

One of the show’s highlights is Mud Muse (1968-71), which is 1,000 gallons of bubbling Bentonite clay in a 12ft by 9ft (365cm x 274cm) tank.The work is also something of a technical feat in that it is listening to itself. The mud’s bubbles and spurts are measured by microphones, which in turn trigger a complex series of pumps to release more air and create more bubbling.