highlike

Ralph Kistler & Jan M. Sieber

Monkey Business
file festival

A cuddly toy monkey, hanging on a wall like a Jumping Jack. With a friendly hello the puppet starts to react to the visitor’s movements and immediately apes every gesture with its arms and legs, its head and body. You can let the ape act smoothly or invite him to a wild dace.
But in a subtle way the monkey asks for another move you have never ever performed before. Playing the game you will lose control unconsciously and after the seductive encounter you might start wondering: What is all this monkey business about? Who pulls the strings?

José León Cerrillo

The Mexican artist José León Cerrillo, born in 1976 in San Luís Potosí, uses his multifaceted oeuvre to question what exactly makes a painted picture a work of art. Cerrillo examines the discursive function and the “social character” of painting by provocatively paring a picture down to a decorative pattern or by experimenting with the many different ways of presenting a picture.

BOT & DOLLY

box
Bot&Dollyは、自動化、ロボット工学、映画製作を専門とする設計およびエンジニアリングスタジオです。 クリエイティブメディアとしてモーションコントロールと自動化を推進し、他の人が同じことを行えるようにする世界クラスのツールを構築することが私たちの使命です。 当社の技術の中核は、6軸産業用ロボットの正確で表現力豊かな制御を提供する統合ソフトウェア/ハードウェアプラットフォームです。 このコアプラットフォームに加えて、プロトタイプから製造までのクリエイティブプロセスをサポートするために、IRISなどの業界固有のツールセットを提供しています。 これまで、私たちのツールは長編映画、全国テレビ広告、ラスベガスのショー、大規模なアートインスタレーションで使用されてきました。 次にどこで使用されるかを夢見ています。

FUJIKO NAKAYA

霧の彫刻
1970年、中谷は、芸術技術実験グループ(E.A.T)から、大阪万国博覧会のペプシパビリオンの作品を制作するよう依頼されたときに、最初の霧の彫刻を作成しました。建物を囲む白い霧の作品を制作するにあたり、中谷は霧を彫刻媒体として使用した最初の芸術家になりました。 E.A.Tは、アーティストとエンジニアの間の協力関係を促進することに専念している組織です。中谷はアメリカ人エンジニアのトーマス・ミーと協力して、大阪委員会の霧を作成しました。この技法は、その後の霧の彫刻のために、わずかな節度を残して使用し続けています。中谷は、映画やビデオにも携わっていますが、彼女です。彼女が最もよく知られている霧の使用。ナカヤは、純水霧を使用して、インスタレーション、パフォーマンス、ステージセット、環境公園のデザインを作成し、他のアーティストやパフォーマー、振付家、作曲家と協力することがよくあります。中谷の霧への関心は、私たちの視覚との関係から発展してきました。濃い霧の中で、私たちは方向感覚を失い、見えないことに不満を感じます。このように、中谷の彫刻は私たちの他の感覚を活性化し、私たちの失明を補います。

remko heemskerk

Remko Heemskerk est un directeur artistique hollandais. Celui-ci a eu la chance de vivre pendant quelques mois à New York, ce qui lui a inspiré cette série d’illustrations.

juuke schoorl

Rek
With ‘Rek’ (stretch in Dutch) I explore the aesthetic possibilities of the human skin through a mixture of image capturing techniques. By manipulating this curious stretchable material with various low budget materials like nylon fishing rope and cello tape I am able to temporarily shape it into surprising textures and shapes. Highlighting not only it’s flexibility and adaptability but also it’s function as our own biological upholstery that aside from it’s protective capabilities could also serve as a medium for aesthetic expression, possibly in the form of a dress less fashion.

Yoann Bourgeois

La Mécanique de l’histoire

Trajectoir
Diese ausgewogene Skala, ein Gerät, das für die Bedürfnisse der Show hergestellt wurde, bietet eine weitere Szene. Dort niederzulassen wirft den Körper sofort in eine andere Welt. Ich war noch nie auf dieser Reise. Als Zuschauer bin ich fasziniert und ratlos. Es ist eine fremde Welt, in der man lernen muss, sich durch Erkundung zu bewegen. Kein Bodenkontakt. Das Gewicht ist immer noch da, aber die nahezu perfekte Balance des Gegengewichts ermöglicht ein müheloses vertikales Öffnen. Sie müssen nur ein Bein, einen Arm bewegen. Kaum. Die Waage ermöglicht Unbeweglichkeit in der Luft. Alle Bewegungen des Körpers drehen sich um den Punkt der Befestigung des Gleichgewichts, des Rotationszentrums, des Herzens dieser Welt.

YING GAO

Indice de l’indifférence
Montreal-based fashion designer and professor at UQAM, recipient of the Phyllis-Lambert Design Montréal Grant, Ying Gao questions our assumptions about clothing by combining urban design, architecture and multimedia. She explores the construction of the garment, taking her inspiration from the transformations of the social and urban environment.

EDITH BERGFORS

WE’VE GONE COMMERCIAL
Edith Bergfors shows split photographies which remind us of fashion commercials. The artists explain: ‘We were looking at stock imagery and wanted to pull in some of the recurring elements, and then deconstruct them quite literally. Stock imagery has that wonderful dullness to it, and we wanted to embrace it wholly and humorously, appropriating it into our own versions.’

Ralf Baecker

A Natural History of Networks / Soft Machine
A Natural History of Networks / SoftMachine è una macchina algoritmica elettrochimica che sonda un regime materiale computazionale e tecnologico alternativo, informata dagli esperimenti di Gordon Pask sui meccanismi di apprendimento elettrochimico [↓1] e dalla ricerca attuale sulla biomimetica, sulla materia programmabile e sul liquido controllato spazio-temporalmente attuatori in metallo. Al suo interno, un apparato sperimentale elettrochimico costruito su misura (SoftMachine) crea un microcosmo fluido dinamico che compie un continuo divenire di forme, strutture e narrazioni materiche. La performance mira a provocare nuovi immaginari del macchinico, dell’artificiale e della materia. Una tecnologia radicale che collega il pensiero meccanico tradizionalmente discreto e i materiali morbidi/fluidi che consentono un comportamento auto-organizzato attraverso le loro specifiche agenzie materiali.

GUDA KOSTER

Keep it up
Guda Koster est une artiste néerlandaise qui compose des sculptures vivantes. L’artiste utilise des tissus, des couleurs et des motifs originaux qui lui permettent de créer des harmonies et des tableaux à la fois énigmatiques et mystérieux. Chacune de ses oeuvres mélange des éléments à la fois concrets et surréalistes.

MIKE NELSON

迈克·尼尔森
Mike Nelson (b. 1967) is one of the most appreciated artists of his generation. His work predominantly features sculpture and meticulously constructed, large-scale architectural installations. In this new work created for Malmö Konsthall, Nelson uses the institutional architecture as a backdrop for a massive concrete workshop. The exhibition space is divided by a glass wall into two spaces; a smaller production workshop and an exhibition space stripped back to its original configuration.

NICHOLAS SITTON

“These photos are a result of how intriguing the concept of distortion translates to architecture. It creates a sense of falling into itself, like capturing a moment of demolition. I can destroy titanous steel structures with the click of a mouse and create new twisted versions of reality. I was also inspired by San Francisco. I had just moved here and being a new city was disorienting and exciting and I wanted to capture how my whole world had changed.”

Maria Guta and Adrian Ganea

Cyberia

Performance & live computer generated simulation

A postmodern fairytale, Cyberia takes place somewhere in a cold distant East, stretching between and endless imaginary realm and a vast physical space. It is a westwards journey towards a promised future with no arrival and no return. There is no here or there, only a twilight zone between a departure point and a simulated destination. Between digital video projections and a physical setting, using the mechanics of a video-game engine with a motion capture suit, Cyberia is the simulation of an endless pre-climax state where a performer and a CG avatar dance as one to the rhythms of an imaginary West. In a world oversaturated by digital data –mysticism and paranormal are as popular as ever. Emerging technologies are increasingly incorporated in a form of postmodern spiritualism, as Arthur C. Clarke points out: “Any sufficiently advanced technology is indistinguishable from magic.

Jeppe Hein

杰普·海因
ЙЕППЕ ХАЙН
ЈЕПЕ ХЕИН
360º illusion
耶普·海因(Jepp Hein)的个展幻觉(Illusion)包括一项新的主要作品360º幻觉(Illusion),这是专门为SculptureCenter的戏剧性中央空间而创作的,另外四幅作品来自《改造的社会长凳》。海因(Hein)的工作重点是对雕塑,观赏者和环境之间的传统关系提出质疑。幻影是由SculptureCenter著名的常驻艺术家计划制作的。
360ºIllusion由两面镜子组成,每面镜子大约六乘十六英尺,它们以90º角连接并悬挂在天花板上。最初,该装置镜像其周围环境并溶解到该空间中。但是,由两个连接的反射镜产生的双重反射会在反射内产生反射,并且随着反射镜的缓慢旋转,两个反射似乎会以不同的速度旋转。 360º幻觉直接​​颠覆并取代了观看者的身体和心理体验,同时解决了观看行为中的局限性和内在可能性。