KUNIHIKO MORINAGA

森永邦彦
쿠니히코 모리나가
くにひこ もりなが
КУНИХИКО МОРИНАГА

Anrealage

kunihiko-morinaga-anrealage

source: dopesg
With his sophomore Paris collection, which emphasized the stark contrast between light and dark, Kunihiko Morinaga proved he’s the latest in the long, proud tradition of Japanese conceptualists. Which isn’t to suggest his label, Anrealage (a self-contradictory portmanteau of the words ‘real’ and ‘unreal’), is in any way new. In fact, it’s taken a decade to get to this point, with Morinaga slowly but steadily building a reputation for experimental design that he wryly calls “everyday” clothes.
It’s hard to imagine what’s “everyday” about his fall collection — or the bone or 8-bit themes of previous collections — although attempting to imagine in the first place is surely part of it. Models with an enlarged cranium emerged in all black with a contrasting white circle on their torso. By stripping away Western conceits, namely sex appeal, and focusing only on light as a concept, Morinaga effectively forced a spotlight onto the fashion and relegated its wearer to the shadows.

Later pieces introduced more colors of the rainbow, but it was this first segment that stunned the audience speechless, not only with the concept, but with the intense manipulation at work — or is it play? The knits and weaves, wefts and warps, all blending together and re-blending between black and white and shades of gray, was truly a sight to behold. A black trench that had been methodically transformed into a near-perfect circle and paired with an unassuming skirt and pumps spoke volumes about what it was not — typical.
.
.
.
.
.
.
.
source: vogue
Kunihiko Morinaga, the creative director of cult Japanese label Anrealage, has a thing for sensations and optical illusions. His debut Paris show last season was about light and shadow. Today, his sophomore outing focused on light and dark. Or, better, on the impressions you get from flashing or projecting light in pitch black.

The Anrealage sculptural silhouettes were cut in a special black fabric that revealed a printed texture only under ultraviolet lights, or had needle-punched white circles—like a spotlight projection—splattered across the front. To emphasize the depth of such darkness, everything was black, including models’ faces, a heavy stroke that made things a little too dramatic.

Morinaga, like some of his fellow Japanese designers, gravitates toward the conceptual, but the important thing about that is knowing when to restrain yourself. With its solemnity and somberness, the Anrealage performance was so hypnotic that it almost felt sleep-inducing. The monotony and stiffness of the pieces did not help, either: Rounded and womanly in a vaguely Belle Epoque kind of way, they were very similar from start to finish.

Fabric research, however, was absolutely outstanding: This was the kind of stuff that can really push fashion forward. Yet, the conceptualism seemed to dilute the innovation in a sea of black and heavy shapes. Some lightness, both real and metaphoric, would be good to see in the future.
.
.
.
.
.
.
.
source: parqmag
Criada por Kunihiko Morinaga, já com várias colecções apresentadas no Japão, a Anrealage apresentou uma colecção marcada por várias gamas de cinzento que nos fizeram lembrar o tempo da televisão a preto e branco. Mestre em criar sensações fortes a partir de ilusões opticas, desta vez conseguiu que algumas das suas peças mais escuras revelassem um padrão que apenas é visivel a apartir de raios ultravioletas. De resto mais uma vez um grande sentido escultórico desenvolvido a partir de cortes estravagentes e de um trabalho de styling exemplar a tocar a perfeição.
.
.
.
.
.
.
.
source: vistelacalle
Ayer en el París Fashion Week, el desfile otoño-invierno de la colección prêt-à-porter de Anrealage, la marca del diseñador nipón Kunihiko Morinaga, comenzó con un desfile vestido absolutamente de negro; pero elementos en el maquillaje como gorros con apariencia similar a cerebros hacían presagiar que ocurriría algo interesante frente a todos los presentes y así sucedió cuando las modelos le dieron inicio a sus caminatas hasta alcanzar una iluminación ultra violeta que instantáneamente dejó al descubierto todos los diseños que las prendas poseían, confirmando una vez más que la fusión tecnología/moda es posible y sigue siendo uno de los caminos mejor manejados por los creadores japoneses.
.
.
.
.
.
.
.
source: mrbuleishaw
天要來和大家介紹一個很厲害的日本品牌【Anrealage】。這個品牌是由設計師森永邦彥(Kunihiko Morinaga)在2003年創立,品牌名稱玩了一些文字遊戲An+Real+Age,而An在發音上也同Un,所以也可以解釋成Un+Real+Age,日常/非日常,真實/非真實通通都可以成為他設計的靈感。

2006年就開始正式在東京時裝周展出,2009更在瑞典斯德哥爾摩博物館中展出。請各位一定要去看他2009年的系列,太厲害了。他的解構思考,剪裁技巧以及對於布料的使用真的出神入化,我們可以在這最新的一季看到最佳驗證。

看起來整個系列都是黑壓壓的一片,這正是他的概念。他這一季在「光」還有「影」之間找尋各種可能性,所以我們一開始看到出場的衣服,在聚焦的鎂光燈照射之下看出了胸前的輪廓還有布料使用。而我們也可以看到在胸前白色塗料向外延伸,其實是很精細的剪裁,還有豐富的細節。接下來他把這些所謂「聚焦的重點」或上或下地轉移,讓我們的目光也跟著轉移到衣服上不同的細節,真的很棒。

以為這樣就沒了嗎?在大約20套走完以後,燈光一暗。最讓人驚訝的部分出現了,他在布料上施了魔法,等光照下來之後真相才會浮現。乍看之下可能是全黑的布料,或者是樸素端莊的格紋,但是在光照之下就轉化成截然不同的圖案,相當厲害的創意和工藝!!

這樣光與暗的轉折,和人的性格轉換,有好多可以詮釋的隱喻充斥其中,太棒了。
.
.
.
.
.
.
.
source: love2beautyru
Кунихико Моринага (Kunihiko Morinaga) впервые предстала перед парижской публикой с коллекцией для культового японского бренда Anrealage F/W 2015-16.
Камера Обскура стала новой инспирацией японского дизайнера — строгие силуэты словно расстреляны световой пушкой. Однако визуальный эффект не является первоисточником вдохновения. «Меня поразил успех моей коллекции, основанной на пиксельных рисунках, и, наверное, мне бы стоило развивать эту тему и в этом сезоне. Однако, меня всегда привлекала ретро-фотография и творчество великих европейских дизайнеров, которым я посвящаю свое шоу», — сообщила Кунихико.
.
.
.
.
.
.
.
source: tin247
Bộ sưu tập Thu Đông 2015 của nhà thiết kế Nhật Bản Kunihiko Morinaga gây chú ý tại Paris Fashion Week khi được làm bằng chất liệu vải đặc biệt.

Kunihiko Morinaga, giám đốc sáng tạo của thương hiệu Anrealage đến từ Nhật Bản, có cách cảm nhận lạ về quang học và ảo giác. Bộ sưu tập của anh, lần đầu ra mắt ở tuần thời trang Paris vừa qua, đã đem đến cho khán giả châu Âu cái nhìn thật sự mới mẻ về ánh sáng và bóng tối.

Ấn tượng đầu tiên chính là những ánh sáng nhấp nháy hoặc chói lòa phát ra từ trang phục trên khung nền tối màu. Như để nhấn mạnh vào sự sâu thẳm của bóng tối, các người mẫu đều mang tất đen, giày đen, găng tay đen và tô mặt đen kịt như tượng.

Thậm chí, họ còn gây sốc với những chiếc mũ đen mô phỏng bộ não khổng lồ. Các người mẫu catwalk trong những bộ trang phục oversize, rộng thùng thình mang phom dáng hình khối, làm từ một loại vải đen đặc biệt mà chỉ để lộ ra họa tiết in dưới ánh đèn tia cực tím.

Một số bộ làm bằng vải đen bình thường nhưng in họa tiết chấm bi trắng có đục lỗ, lớn nhỏ khác nhau, trông giống như có nhiều ánh đèn cùng rọi vào.

Morinaga cũng giống với một số đồng nghiệp khác đến từ Nhật Bản, có xu hướng nghiêng hẳn về thời trang mang tính ý niệm nhằm truyền tải thông điệp nào đó.

Chất liệu vải mới, có thể thay đổi họa tiết dưới ánh đèn, thể hiện một tiềm năng vượt trội trong ngành thời trang, hoàn toàn có thể ứng dụng và phát triển xa hơn. Nhưng cách chọn thời trang khái niệm, thiếu tính ứng dụng, kết hợp với chủ đề đầy tính trừu tượng và mang màu đen u tối, ảm đạm khiến màn trình diễn của Anrealage gây buồn ngủ.

Sự nặng nề, cứng nhắc trong phom dáng và vẻ nữ tính đơn điệu trong thiết kế, lấy cảm hứng từ giai đoạn Belle Epoque, từ đầu đến cuối cũng làm cho show diễn bớt đi phần thú vị.