highlike

MUS ARCHITECTS SPAIN

뮤스 건축가

International School Museum of Flamenco

MUS ARCHITECTS SPAIN

source: njavan

حركات و ژست هاي رقاص ها داراي بيان و تاثيرهاي بسيار زيادي است.رقاص ها ، تماشاگران مجذوب را به دنيايي از تجربه و احساسات مي برند وآن رقاص ها اين مجذويت را از طيق حركات نرم وموزون خود بوجود مي آورند. موسيقي اي كه پر انر‍ژي و ريتم دار است ، ذهن بيننده را به داخل جهاني از احساسات زيبا مي برد و تمام احساسات دروني شخص را بيدار و تمام تخيلات او را برمي انگيزد.
معماران ام-يو-اس (MUS Architect ) در نقشه اي كه براي موزه ي بين المللي فلامينكو (Flaminco) طراحي كرده اند بر اين باورند كه بايد ” نوعي از معماري را كه مربوط به فرهنگ شهر فلامينكو باشد و هم در شهر فلامينكو به چشم آيد را ايجاد كنند ” يكي ازعضو هاي برنده در مسابقه ي بين المللي طرح موزه ي فلامينكو ، با گفته ي “طراحي معماري مربوط به فرهنگ شهر فلامينكو ” موافق است اما از عملي بودن اين گفته مطمئن نيست ؛ و همچنين او اضافه مي كند ، كه اگر اين گفته ي معماران (ام-يو-اس) (MUS Architect ) عملي شود جسمي براي روح شهر فلامينكو به وجود مي آورند.
محل موزه ي فلامينكو تا حدي به وسيله ي تجزيه و تحليل محيط اطراف طرح موزه ، برداشت شد و مهم ترين مرحله در اجراي اين طرح، قالب بندي بتن موزه ي فلامينكو و پيدا كردن پيمانكاري كه در انجام اين كار خبره باشد ، مد نظر بود.حجم بيروني موزه ي شهر فلامينكو ، مانند صفحه هاي موجي شكل روي هم قرار گرفتند .پلان بام موزه ي شهر فلامينكو مانند نقشه ي توپوگرافي مي باشد و انرژي هايي كه از درون به بيرون منتشر مي شود را شكل مي دهد. نماي حجم موزه ي فلامينكو خيلي زيبا به وسيله ي بتن ساخته شده است .
.
.
.
.
.
.
.
source: radarconsultoria

Este é o projeto vencedor para o Museu/Escola Internacional de Dança Flamenca, o ISMOF, na cidade de Jerez de La Frontera, na Andaluzia, Espanha. A proposta é do escritório polonês MUS Architects e é abordada por eles como uma “estrutura de emoções”.

A ondulação das formas e a intensidade visual obtida com estas superposições de camadas aparentemente soltas de concreto traduzem bem a passionalidade do flamenco e, no momento, o projeto mobiliza todas as atenções.

Ele é onipresente em sites especializados e blogs interessados em algo além do lugar comum, e os movimentos vertiginosos, somados à maneira como os espaços se relacionam com a luz, garantem este coeficiente de extraordinário com sobra.
.
.
.
.
.
.
.
source: bustlernet

Project Description from the Architects:
Movements and gestures of dancers are full of expression and tension. Dancers bring the fascinated viewer into an internal world of experience and emotion through the swinging movement of their hips, decorative arrangement of their fingers and smooth vibration of the ornamental frills. Rhythmic and dynamic music transmits the spectator into a world of incredible aesthetic feelings awakening all senses and inflaming the imagination…

….This is how architecture dedicated to the culture of feisty flamenco should look like….

Site management and building form reflect the flamenco spirit. Interior and exterior spaces of ISMOF building were created through the sculptural interpretation of the theme.
Building solid responds to diverse height of the terrain – it rises and falls like a sinusoidal diagram of dynamic sound waves.
On the ground floor which is canopied by sails vaults an extensive square is located – a foreground for internal building programme. Space areas are divided only by glass sheets. As a result internal and external spaces penetrate themselves flowing under vaults of expressive canopies.

Solid angles were risen up to open the surroundings onto a canopied square – whilst shaping a “bowl” of the upper plaza. Upper square is available directly from the terrain’s level through a ramp – from the north and from the south side of the plot. This is a space for a garden, recreation area and an open-air amphitheatre but most of all it is a wide open space which can be used as an arena for various mass and artistic events. Museum and a viewing terrace were located in the highest part of the building.

The structure of the surfaces making up the solid is a very important aspect of the project. Visions of movement, dynamics, emotional tension and images of ornamental dress frills, cracks of eroding rocks as well as examples of decorative perforated architectonic shelters were an inspiration during the project.

The structural make-up of the solid consists of numerous folds creating unexpected interrelationships.
Soothing out and roughness were used to contrast surface of the building’s solid – texture becomes another factor creating the sensual architecture of ISMOF.
The colour scheme of the project is natural and rough – „mass is of clay or stone” – sculptural materials.
The sculpture of the building strongly interacts with light. Dynamic lighting introduces movement which stimulates the building. Light intensifies and moderates the aesthetic and emotional experiences and the impact of the architecture on its users

This version of the functional programme is one of many possible scenarios and it is possible to enlarge or reduce its scope. According to the competition’s brief the conceptual design is the primary focus of the project.
.
.
.
.
.
.
.
source: paperblogfr

L’agence MUS Architects s’est récemment illustrée en concevant un centre international du flamenco (l’ISMOF) à Jerez. Le centre abritera une école et un musée. L’architecture du centre reflète l’esprit du flamenco. La structure des surfaces qui composent le bâtiment est un aspect essentiel du projet. A la fois sculpturale, minérale et sinusoïdale, cette structure se compose de nombreux plis créant une dialectique intéressante entre intérieur et extérieur. L’approche retenue inspire le mouvement et la dynamique. Le rez-de-chaussée abrite un vaste hall à baldaquin. Les espaces intérieurs sont divisés par des feuilles de verre, avec une interpénétration externes grâce à des voûtes de verrières. Le centre intègre de vastes espaces verts : un jardin, une aire de loisir et un amphithéâtre en plein air pour des événements artistiques. La partie la plus haute abrite un musée et une terrasse panoramique. Une attention toute particulière a été portée sur l’éclairage, avec une lumière omniprésente jusque dans les moindres recoins de l’édifice.
.
.
.
.
.
.
.
source: noticiasarq

El Museo Internacional del Flamenco de Jerez, España, diseñado por la firma polaca de arquitectura MUS Architects, se levanta como un monumento para celebrar la importancia que tiene el baile del flamenco para la cultura y artes de España y del mundo.

Este espectacular Museo Escuela Internacional de Flamenco por sus cualidades formales, representa de forma muy interesante, sin caer en lo escenográfico los movimientos y gestos de los bailarines y uno de los elementos más representativos del Flamenco, su indumentaria.

El Museo Escuela de Flamenco se eleva formando ángulos sólidos que configuran una plaza superior a la que se accede a través de una rampa, desde el norte y desde el lado sur del terreno. Este espacio incluye un jardín, una zona de recreo y un anfiteatro al aire libre, pero sobre todo es un gran espacio abierto, un escenario para eventos artísticos. Un museo y una terraza panorámica se sitúan en la parte más alta del edificio. Las superficies que componen el sólido, grietas en la roca, son un aspecto muy importante del proyecto.

El proyecto está ubicado en Jerez de la Frontera, ciudad española considerada madre del flamenco, el diseño abarca un área de 5000 m2 sobre los cuales se han distribuido las diversas funciones del edificio, distribuidas en 9.200 m2 de construcción, superficie útil que discurre bajo una original y sinuosa cubierta que simula un conjunto de capas de tela, como si fueran de un vestido, superpuestas unas sobre de otras.

Estas capas fueron hechas de un material flexible y sólido a la vez, cualidades que permiten simular los sensuales y lúdicos movimientos típicos de baile flamenco, danza que el año pasado se convirtió gracias a la nominación de la UNESCO, en Patrimonio Cultural Inmaterial de la Humanidad.

Estas capas fueron hechas de un material flexible y sólido a la vez, cualidades que permiten simular los sensuales y lúdicos movimientos típicos de baile flamenco, danza que el año pasado se convirtió gracias a la nominación de la UNESCO, en Patrimonio Cultural Inmaterial de la Humanidad.
.
.
.
.
.
.
.
source: arhinovostiru

Танец завораживает, вовлекает в волшебный мир изящества, экспрессии и темпераментности. И тем более, если этот танец – фламенко, где каждое движение имеет свой смысл и выражает определённые эмоции. Разумеется, здание школы-музея фламенко должно соответствовать чувственности и выразительности танца. То, как должна выглядеть эта школа-музей в Испании, на родине фламенко, попытались представить архитекторы из польской компании MUS architects.

Здание, несомненно, отражает дух танца, его настроение, эмоциональный порыв, страсть.

Внутри строения будут организованы зона отдыха и амфитеатр для представлений. Но всё же одним из самых важных элементов комплекса можно назвать открытое пространство для самых разнообразных культурных мероприятий.

Верхние этажи займут музей и обзорная площадка.

Форма здания неповторимо взаимодействует со светом, поражая наше воображение.

Архитекторы постарались отобразить в своём проекте специфику фламенко, его ритмику и движение, грацию и пластику.
.
.
.
.
.
.
.
source: cndesign

这座建筑的灵感来自于弗拉明戈舞者充满动感和张力的舞蹈动作,如同有节奏而律动的音乐一样,它将观众的美学感受唤醒,沉浸于想象之中。它反映了舞蹈的精髓,通过充满雕塑感的体量诠释了这种艺术形式的主题。