Kaito Sakuma

Ether – liquid Mirror
Между вами и мной есть «что-то».
Это зеркало вибрирует и само звучит (как динамик). Биение сердца и звук воды синхронизируются с частотой пульса посетителей и взаимодействуют друг с другом. Система обратной связи будет отдыхать каждые 20 минут. Эта программа направлена ​​на то, чтобы дать «успокоение и пробуждение». В это время covid-19 мы теряем доверие к воздуху. «Эфир» будет напоминать посетителям о существовании чего-то невидимого между всем огромной волной сжатия и синхронизированным с ними искаженным изображением.

Ding Shiwei

The abyss watchers
Экстраполируя знаки и символы из истории, философии, Интернета и найденных объектов, Дин с помощью видеороликов и инсталляций создает заманчивое и поэтическое зрелище, выдвигая на первый план цифровое представление и вмешательство в материальный мир. Его работы остроумно исследуют и анализируют множественные парадоксы, обогащая коллективный опыт в рамках новой визуальной культуры медиа, тем временем переопределяя главные и подчиненные позиции между телом и медиа посреди виртуальности и реальности, проникая в индивидуальный опыт фрагментами реальности. данные.

DORIAN GAUDIN

обряды и последствия
Дориан Годен обычно предпочитает игру соответствий между органическим, психическим и материальным мирами. Как продолжение его предыдущих проектов, машины и социальные ритуалы, визуальная иллюзия и физическое присутствие, здесь запускается механизм чувств, циклическая темпоральность которых делает его драматургический пик непостижимым. Основываясь на сущности машины – инструмента, сообщающего движение – и чтобы показать, как объекты могут создавать повествование, Дориан Годен напоминает нам о том, как фетишизм объектов и технологий управляет нашими отношениями с миром.

TEAMLAB

Преодолевая границы
Преодолевая границы направлена ​​на исследование роли цифровых технологий в преодолении физических и концептуальных границ, существующих между различными произведениями искусства, с изображением одного произведения, вырывающегося из рамки и входящего в пространство другого. Инсталляции также стирают различия между произведением искусства и выставочным пространством и привлекают зрителя посредством интерактивности.

Zocco Fabien

CHIROTOPE
«Хиротоп – это анимированная скульптура, вдохновленная ручными играми древних статуй и статуй в стиле барокко, которые усеивают город Рим. Наблюдая за обработанными телами, драпировкой движущихся тог или выражением лиц, Фабьен Зокко идентифицирует скульпторов. общее стремление робототехников: имитировать человека, воспроизвести его наиболее точным образом, приблизиться к нему. Всегда больше. Таким образом, работа материализует аналогию между скульптурой и робототехникой. Руки, прямые, взаимодействуют с Они общаются вместе в ритме разговора между HAL 9000 (суперкомпьютер с искусственным интеллектом) и доктором Дэйвом Боуменом, двумя легендарными персонажами из фильма 2001 года «Космическая одиссея» (1968) Стэнли Кубрика ».

Ludwika Białkowska

Stream of MA
«Stream of MA – это не просто светодиодная инсталляция, но и оформление выставочного зала в рамках японской конвенции Ма, которая использует темноту как негативное пространство. Для меня это не только важность пустоты, но и использование пустоты. пространство во всем пространстве и создание периода пустоты в целом. В своей светодиодной анимации я использовал концепцию Ма, чтобы сосредоточиться на паузе, но также и для создания неопределенности при открытии конструкции. Внезапное мерцание и тонкое движение света внутри трубок, я хотел привлечь внимание зрителей к контрасту между моментами света и тьмы. Я также хотел создать напряжение, представив все более интенсивное использование света и его движения. Накопление подчеркивается устойчивым рост звука. Конец моей проекции – это время вдохнуть и полюбоваться тьмой, негативным пространством как момент облегчения и спокойствия ». Людвика Бялковска

Iris van Herpen

Earthrise
Поскольку наша планета находится на переднем крае глобальной повестки дня более чем когда-либо прежде, «Восход Земли» исследует великолепие этого голубого тела, которое мы называем своим домом, кружась к объединенному сознанию, чтобы сохранить величие вращающейся сферы, по которой мы движемся. Параллельно со стремлением Ван Херпена к взаимосвязанному подходу к моде, коллекция 19 look рассказывает о круговых процессах, которые приводят к изменениям в нашем разумном мире, переплетая симбиотическую нить между кустарным пошивом и органическим мастерством, происходящим из восприятия нашего мира как одного живого и дышащий организм.

Kutin | Kindlinger

ROTOЯ
Rotor оснащен четырехканальной акустической системой и камерой на 360 °. Художники контролируют скорость его вращения, которая напрямую влияет на проецируемые видеоизображения, а также на звуковые характеристики и восприятие самого объекта. Ускорение и замедление становятся основными параметрами, которые позволяют художникам сочинять потустороннее произведение, которое, кажется, следует собственной логике. Странная связь между аудио, видео, объектом и светом устанавливается и соблазняет публику. Существует гипнотическое движение скульптуры, в то время как неизбежная слуховая и визуальная обратная связь используется в качестве центрального эстетического элемента: вращающиеся динамики усиливаются статическими микрофонами, вызывая сложные петли и паттерны обратной связи, которые вызывают психоакустические ощущения.

Denis Villeneuve

Arrival

“Arrival’s narrative plays out in four languages: English, Mandarin, Russian and Heptapod. Though they are not spoken in the film, we learn that Louise is also fluent in Farsi, Sanskrit and Portuguese (and possibly others). The language learning process and the growing translingual bond between Louise and the heptapods forms the film’s narrative arc and the majority of its plot. Thus language, and specifically the mechanics of ←215 | 216→multilingualism, is Arrival’s central theme. Within this context, the ability to communicate across language barriers is an asset, and the flexibility to navigate new linguistic challenges is invaluable. The heptapods are pure science fiction, but serve a powerful metaphorical function. As Emily Alder (2016) writes in The Conversation, “ultimately, Arrival is less about communicating with the aliens than with each other – internationally but also individually […] The film’s message is that difference is not about body shape or colour but language, culture and ways of thinking. It’s not about erasing that difference but communicating through it”. Gemma King

.

语言学习过程以及路易丝与七足动物之间越来越多的跨语言联系形成了电影的叙事弧线和大部分情节。 因此,语言,尤其是←215的机制| 216→使用多种语言是到达中心的主题

.

Процесс изучения языка и растущая межъязыковая связь между Луизой и гептаподами составляют повествовательную дугу фильма и большую часть его сюжета. Таким образом, язык и, в частности, механика ← 215 | 216 → многоязычие – центральная тема Арривала.

Adrien M / Claire B

Hakanaï
«Хаканаи» – это сольное хореографическое представление, которое разворачивается через серию движущихся образов. В японском языке Hakanaï означает то, что временно и хрупко, мимолетно и преходяще, и в данном случае нечто промежуточное между мечтами и реальностью. Хотя этот термин широко ассоциируется с природой, в настоящее время этот термин часто используется для выявления нематериального аспекта человеческого состояния и его ненадежности. Он включает в себя два элемента: относящийся к человеку, а также связанный со сновидениями. Эти символические отношения являются основой танцевальной композиции, в которой танцор оживляет пространство где-то между границами воображения и реальности посредством взаимодействия с образами, с которыми она сталкивается. Изображения представляют собой сценическую анимацию, которая движется по физическим схемам в соответствии с ритмом живых звуков, которым они следуют. Результатом перформанса стало открытие для аудитории цифровой инсталляции.

LAWRENCE MALSTAF

Shrink
File Festival
Два больших прозрачных пластиковых листа и устройство, постепенно высасывающее воздух между ними, покидают тело (в данном случае самого художника) в вакуумной упаковке и в вертикальном подвешивании. Прозрачная трубка, вставленная между двумя поверхностями, позволяет человеку внутри установки регулировать поток воздуха. В результате возрастающего давления между пластиковыми листами поверхность упакованного тела постепенно замерзает, образуя множество микроизгибов. Во время представления человек внутри медленно перемещается и меняет позы, которые варьируются от почти зародышевого до положения, напоминающего распятое тело.

ALAN WARBURTON

Сферические гармоники
Сферические гармоники – это странная сила изображения CGI. Это строящаяся фантастика, полная воспоминаний, созданных в цифровом виде, поддельной физики и контролируемых аварий. Место, где реальность терпит неудачу, потому что она слишком совершенна. Сферические гармоники стилистически находится на полпути между глянцевой демонстрацией продукции на Оксфорд-стрит и строительным домом на сцене пост-продакшн в Сохо.

MAURIZIO CATTELAN

マウリツィオ·カテラン
Маурицио Каттелана

САМОУЧЕННЫЙ СОВРЕМЕННЫЙ ИТАЛЬЯНСКИЙ ХУДОЖНИК, РОЖДЕННЫЙ В ПАДУА В 1960 ГОДУ. В настоящее время проживает в Нью-Йорке. ЕГО ХУДОЖЕСТВЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ МЕЖДУ СКУЛЬПТУРОЙ И ИСПОЛНЕНИЕМ (ХУДОЖЕСТВЕННОЕ ДЕЙСТВИЕ, ГДЕ ХУДОЖНИК ИЛИ ГРУППА ХУДОЖНИКОВ УЧАСТВУЮТ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ТЕЛА В КАЧЕСТВЕ СКУЛЬПТУРНОГО ЭЛЕМЕНТА, «ЖИВУЩЕГО» НА ПЕРЕДНЕЙ ПУБЛИКЕ), РАБОТАЮЩИХ В основном в игре. Чувство юмора и нарушение установленных символов составляют его главное выразительное оружие.