GAO BROTHERS
高氏兄弟
אחים גאו
ГАО БРАТЬЯ
source: highlike
The Gao Brothers come from a generation of artists that burst out of the creative straitjacket of the Cultural Revolution to shape the Contemporary Movement in China. They have since become an indispensible part of the global cultural consciousness. Since 1985, the brothers have collaborated on a series of projects that exploit the full range of artistic media including sculpture, painting, photography, digital imagery, installation, performance, and “occurrences”. Their artistic output has gained widespread international recognition, and they are represented in major public and private collections including those of the Pompidou Center, the China National Art Museum, the San Francisco Museum of Modern Art, the Princeton University Art Museum, and the Saatchi, Steven Cohen and Sigg collections. They have exhibited widely in Asia, Europe, and the United States, with solo shows in Shanghai, Beijing, Moscow, Paris, London, San Francisco, New York, and Chicago. Embrace, their groundbreaking “occurrence”, has been enacted in London, Nottingham, and Marseilles, on the Great Wall of China, and at the Brandenburg Gate in Berlin.
Photographer: Gao Brothers
.
.
.
.
.
.
.
source: benamounet
Originaires de Jinan, dans la province de Shandong, située au nord de la Chine ils étudient l’art ensemble et produisent à présent sur la scène internationale un ensemble multimédia virtuose qui comprend la vidéo, la photographie, le théâtre, la performance, la peinture et la sculpture, sans compter de nombreux essais critiques sur la société et l’art et le commissariat d’expositions avec d’autres artistes.Véritables chef de file, et en dépit de censures répétées de la part des autorités, ils sont les observateurs attentifs et méfiants des transformations qui bouleversent leur pays. Leur travail fonctionne comme le miroir lacanien de son développement, véhicule déformant de l’immaturité du pays. Ils décrivent la vie de Pékin et la difficulté quotidienne de l’existence des hommes dans des allégories humanistes, qu’ils mettent en scène sous forme théâtrale, (déniant la notion de performance) et les prennent en photo.
Ainsi commence un cycle d’évènements et de rassemblements qui vont se répéter et évoluer au cours des années à travers différentes scénographies. La plus célèbre commence en 2000 où ils rassemblent des individus anonymes, – travailleurs itinérants, les déshabillent et leur demande de s’étreindre pendant 20mn ‘The Utopia of 20 Minutes Embrace’. (voir photo) En réaction à la cruauté et à l’aliénation que crée le nouveau programme urbain de démolition et de construction frénétique, les Frères Gao, à travers leurs chorales hésitantes d’hommes nus enlacés pendant le temps de l’évènement, dénoncent l’utopie du progrès et l’aliénation des humains . Soumis aux conditions effarantes du libéralisme, cette population déplacée accuse la perte de ses repères affectifs et de la spiritualité. Ces images approchent aussi les tabous ancrés dans la société chinoise comme la nudité, l’homosexualité, la promiscuité ou les effusions publiques ‘et tendrement et arbitrairement les deux frères tentent de conjurer les difficultés inhérentes à la communication entre les hommes. De la même manière la thématique récurrente de ‘l’immeuble jamais terminé’ ‘The Forever Unfinished Building’ (voir photo) s’échelonne de manière différente sur plusieurs années. Sur le site d’un gratte ciel en construction les Frères Gao installent des groupes de travailleurs itinérants, des amis, des artistes, et leur font jouer des scénarios divers. Nus ou vêtus ils décrivent un court moment de leur vie dans la cité; drames de la discrimination, de la solitude, des relations sexuelles furtives, le crime, la violence, mais aussi des situations joviales et saines .Ces véritables tableaux vivants mettent en scène des personnages isolés les uns des autre souffrant de l’isolement urbain, et le spectateur assiste voyeur et impuissant à ces fenêtres sur cour désolées,où se jouent ces drames humains ; Les frères Gao utilisent l’artifice des manipulations d’ordinateur pour accentuer les scènes, jouer avec les répétitions comme dans une bande dessinée ou un mandala.
Les intentions des frères Gao sont claires : ils dénoncent la destruction progressive du vieux Pékin, la déshumanisation de la ville, la construction galopante d’immeubles de bureaux et de magasins, l’augmentation de la consommation, une nouvelle violence urbaine, une paupérisation de la société et l’augmentation de la solitude dans les villes. L’espace a une fonction symbolique forte pour les Frères Gao. Leur maïtrise des technologies modernes et du travail par ordinateur leur permet de déployer à l’infini leurs labyrinthes comme le faisait jadis le peintre Echer. Partant de lieux réels et souvent désolés, immeubles en travaux, places désertées, terrasses fissurées, ils utilisent la distorsion, l’enchevêtrement, l’étroitesse pour accentuer l’impression d’un homme prisonnier, inapte à exprimer ses conflits intérieurs ou ses émotions, et son incapacité à vivre son histoire personnelle et à se débattre contre son destin . Le passé et le présent politique sont un objet de tourment pour les Gao Brothers. Activistes au moment de la révolte de Tienanmen (voir photo), privés longtemps de leur passeport, histoire familiale ravagée par les réhabilitations maoïstes, ils aspirent à une plus large liberté artistique. Pour dénoncer ce régime, ils s’attaquent à la sculpture et créent une icône monumentale en plastique rouge de Mao Zedong (voir photo) une ‘Minnie Pinocchio’ aux gros seins image, grotesque d’une mère monstrueuse et menteuse.
Bien sûr, les Gao Brothers sont des analystes vigilants des relations entre l’Est et et ils sont parfois tentés d’exprimer symboliquement leurs similitudes. Dans leur série des ‘High Place’ (voir photo), ils juchent des personnages nus sur des monstrueuses piles de livres: tours du fatal 11 septembre ou grattes ciel de Pékin ‘ Menace prophétique, dénonciation de l’absurdité du progrès, ou allégorie de la vulnérabilité humaine ou tout simplement quête spirituelle ou aspiration à la liberté ‘ Tout comme ils entassent les livres en socles métaphysiques, l’objet télévision sert aussi d’emblème et de question. Dans les séries ‘TV’ (voir photo) même ambiguïté, télévision instrument du savoir ou manipulation par le pouvoir et l’argent ‘ Les frères Gao échappent à tout cynisme et à toute forme de jugement. Ils regardent les hommes comme des scientifiques observent au microscope les bacilles évoluer et se contentent de reproduire leurs gestes en les chorégraphiant.
Démiurges impuissants, ils s’interrogent avec compassion sur ces damnés de l’existence, travailleurs en exil, meurtris et aveuglés par les lumières utopiques des chantiers, et qui s’étreignent nus pour un instant d’éternité quand la chine s’embrassera.
.
.
.
.
.
.
source: emptykingdom
The GAO Brothers, Gao Zhen (1956) and Gao Qiang (1962) were both born in Jinan, China, and are based out of Beijing. Their artwork ranges from painting, installation, performance, sculpture, photography and writing since the mid-1980s.
The GAO Brothers’ work has been exhibited all over the world, and held in both private and public museums collections, such as the China National Museum, Centre Georges Pompidou, The San Francisco Museum of Modern Art, Kemper Museum of Contemporary Art, and Princeton University Art Museum to list just a few.
.
.
.
.
.
.
.
source: baikebaidu
基本信息
高氏兄弟1985年开始合作从事绘画、装置、行为、摄影、写作等艺术活动, 现居北京。曾出版《中国前卫艺术状况》、《艺术生态报告》、《在北京一天能走多远》等著作,部分作品被收入《中国现代艺术史》、《中国先锋摄影》、《中国传世摄影》等艺术图册并被中外人士及美术馆收藏。
高氏兄弟 图片[1]
编辑本段
主要个展
2005年“一座烂尾楼的影像故事—高氏兄弟摄影展”,北京新锐艺术计划,北京。2002“与无家可归者共餐”(济南)。2001年“拥抱—高氏兄弟新作展”,四合苑画廊(北京)。2000年“熔化—高氏兄弟摄影展”,东廊画廊(上海)。“世界拥抱日”高氏兄弟网络行为艺术展(济南)—世界各地。1995年“最后的人类—高氏兄弟装置艺术展”,(济南)画院。
编辑本段
主要群展
:
2005年“第二现实—来自中国的摄影艺术”,“Piazza”,欧盟总部大楼(布鲁塞尔,比利时) ;“第8届国际雕塑、装置艺术展(威尼斯,意大利) ;“天安门—通向天堂之门”(阿姆斯特丹,荷兰) ;“影像理想国:影响艺术世界的13位中国先锋摄影家”,北京新锐艺术计划(北京) ;“平遥国际摄影大展”,山西平遥;“五城记”摄影展,798时态空间(北京) ;“高边疆—高氏兄弟/黄岩+张铁梅数字影像艺术展”, 北京新锐艺术计划(北京) ;“姿态—前进中的视觉图书馆”,马其顿当代艺术博物馆(塞萨洛尼基,希腊) ;“360度的城市-法中摄影/录像展”,北京新锐艺术计划(北京) ;“中国前卫—中国当代艺术展”,ARENA(桑塔·莫尼克,美国);“喻体与镜像”当代艺术展,“北京新锐艺术计划”(北京) ;“划痕,惑—中国新加坡数字影像艺术邀请展”, 北京新锐艺术计划(北京) ;“过去与未来之间-来自中国的新摄影及影片”,西雅图艺术博物馆(西雅图,美国) ;“过去与未来之间—来自中国的新摄影及影片”,芝加哥当代艺术博物馆,斯马特艺术博物馆(芝加哥,美国)。
2004年“过去与未来之间—来自中国的新摄影及影片”,纽约国际摄影中心,亚洲协会(纽约,美国) ;“设计大理石– 40位国际艺术家在卡拉拉市”(卡拉拉,意大利) ;“天安门”,中国视觉画廊(巴黎)。2003年“第二届罗马国际摄影节”,罗马。“今日中国美术大展”,北京中华世纪坛。“SOHO当代艺术展”,北京SOHO街。“雌雄胴体:当代艺术家联展”,北京798艺术社区。
2002年“知识就是力量”当代艺术展(北京西单图书大厦) ;“身体的限度”(北京香格里拉艺术公社) ;“首届中国艺术三年展”(广州艺术博物院) ;“平遥国际摄影大展”(山西平遥) ;“幻觉·中国当代艺术家观念反思”(东海)。
2001年“Mao Y’a Pas Photo”(法国巴黎);“尼斯国际摄影节”,尼斯当代艺术博物馆(法国尼斯) ;“洛杉基国际艺术双年展”(美国洛杉基) ;“中德新媒体艺术展”(北京藏酷) ;“地拉那国际艺术双年展”(阿尔巴尼亚国家美术馆,地拉那);“旋转360度·中国方案艺术展”,海上山艺术中心,(上海) ;“运动的视域·北京国际影象展”,北京大学。
2000年“中国前卫艺术家文献展”(日本福冈亚洲美术馆) ;”肖像,人物,一对和一组:来自现代中国艺术基金会的收藏”,BIZART(上海) ;“家?当代艺术提案”,月星家具广场(上海) ;“人与动物”行为艺术展(北京)。
1999年“第二届当代雕塑艺术年度展”,何香凝美术馆(深圳) ;“世界华人装置艺术文献展”,香港艺术公社(香港) ;“异质的书写方式—中国当代艺术家图文展”,(南京师范大学美术馆) ;“失控”当代艺术展,北京设计博物馆。
1996年“中国当代艺术研究文献资料展”,成都。
1992年“广州首届90年代艺术双年展”(广州)。
1989年“中国现代艺术展”,中国美术馆(北京)。
1985年“奉献·山东现代艺术展”(济南)。
高氏兄弟最大的智慧就是反时尚。89现代艺术大展,《子夜的弥撒》以极荒诞、戏谑化的形式与理性和宏大主题相悖;90年代,《临界·大十字架》以宏大的叙事主体与“玩世泼皮”相悖;世纪之交,又以极端人性化的《拥抱》行为与血腥暴力相左。
—高名潞
90年代中国现代艺术的特点是大众文化与文化批判的结合。然而高氏兄弟的艺术却指示了另一种可能—纯粹的精神批判,他们从现实的精神危机中出发,引申到人类的精神状况,实现了物质与精神的双重批判,反映了在后现代主义条件下,对理想主义的失落和文化庸俗化的焦虑。在89“现代艺术大展”上,他们展出的“充气主义”装置作品那种具有挑衅性的文化批判与调侃使很多人感到震惊。进入90年代以后,从他们创作的《复印机艺术》与《临界·大十字架》两大系列来看,他们保留了“充气主义 ”的热情,在精神指向上多了一层现实的关照,而在物质层面上则继承了现代主义形式创造的传统,以两面出击的态势重塑了中国前卫艺术的形象。高氏兄弟的作品,在其文化针对性和具体的题材上,可以明确地指认为是中国的一种“都市艺术”,即以都市的生存状态和价值取向为背景,以行为、摄影等多媒介的方式对中国现代都市的巨变,以及产生种种问题的诉求为归旨。在这里,他们更为关注的不是现代化都市带来人们的诸多实惠,而是直接对90年代以来中国都市化的现实与虚妄,并发出一个具有批判姿态的艺术家的声音。或者说高氏兄弟的“行为”所塑造的形象、挪用、拼贴图和建构的摄影作品,也正是由中国目前特殊的历史处境决定的。
高氏兄弟的作品有一种是真实地记载自身的生活过程和原生形势,强调发现真实的记录,还有一种是从日常生活的参照中提示出来的,采用摆拍的虚构手段与策略达到的真实,即重新建构现实和用虚构补充现实,强调以创作主体的角度来表现、阐释隐藏的真实,即把不同的众生相转化成纯粹的视觉形式感,并将这种形势感发挥到令人炫目、惊悚的程度,从而强化他们对其的思考、判断与批判。
高氏兄弟的艺术具有一种知识分子性和灵魂的自我关注精神,这种倾向使他们在90年代走过了一条比较孤独而独立独行的道路。他们的艺术在整个90年代广泛地涉猎和表现了前卫艺术的各种形式,包括装置艺术、行为艺术、观念艺术等各种媒介的艺术实验。他们的真正登场是在80年代末的1989年“现代艺术大展”,他们在美术馆吹起了很我力比多象征,用于对抗当时的主流意识形态。从80年代末到瑞在,他们好像一直走在时代的边缘,但是一个基本的主线一直没有变化,即对彼岸性、知识分子的批判性、灵魂的自我关注以及艺术实验的追求。《永不完工的大厦》(2001-2005)和《黑色空间》(2005)可以谙他们近年来创作的这条主线的代表作系列,也是高氏兄弟的代表作。
高氏兄弟当代艺术中心
.
.
.
.
.
.
.
.
source: regbor
Os Gao Brothers são uma dupla de artistas que trabalha em Pequin. Os irmãos Gao Zhen e Gao Qiang são muito ativos em instalações de arte, performances , obras fotográficas , desde a metade dos anos 1980. Seus trabalhos estão na vanguarda da arte chinesa. Os trabalhos artísticos dos Gao Brothers tem se constituído em uma das experiências mais interessantes da Arte Contemporânea Chinesa. Os Gaos fizeram sua estreia com Mas Media ou Infationism , uma instalação inflável que representa o orgão sexual de um hermafrodita e que confrontava , de uma maneira bastante chocante o espectador com o milenar tabu chinês.
.
.
.
.
.
.
.
.
source: wall-mag
Les Gao Brothers sont célèbres pour leurs installations et leurs sculptures, portés sur la dénonciation du régime communiste chinois, de ses cotés liberticides et oppressants.
.
.
.
.
.
.
.
.
source: maxpark
Братья Гао пара художников из Пекина они являются авторами нескольких опубликованных работ, в том числе «Как далеко ты можешь ходить за один день в Пекине«, «Современное состояние китайского искусства и авангарда» и «Доклад искусства Окружающей среды».