highlike

ISSEY MIYAKE

ايسي مياكي
איסי מיקים
イッセイミヤケ
이세이 미야케

source: artemideit

A sculpture of shadow and light

“When you see them, you can’t help feeling moved; when you understand them, you are full of wonder seeing a future we thought unreachable and couldn’t imagine this beautiful”.
Ernesto Gismondi introduces IN-EI ISSEY MIYAKE’s lighting, as conceived by Issey Miyake and his Reality Lab., and brought to life by Artemide.

“IN-EI” – Japanese for “shadow, shadiness, nuance”. The art of lighting has a conceptual and technological heritage at the Miyake Design Studio, dating back to 2010, when Issey Miyake and his research and development team called Reality Lab., presented “132 5. ISSEY MIYAKE”.

This new process was developed using a mathematical program with 3-D geometric principals by Jun Mitani. 132 5. ISSEY MIYAKE is an extremely ingenious way by which to make clothing, and a process that provides yet another example of directions the quest for innovative textiles technologies can take. The project comes from the intersection of creativity and mathematics, resulting in clothing that can be folded flat and become 3D shapes, starting from a single piece of cloth. As the Reality Lab. explored “132 5. ISSEY MIYAKE”‘s potential in areas beyond clothing, a natural extension of the process was lighting products. IN-EI ISSEY MIYAKE was born from a collaboration with Artemide marrying their lighting expertise with the Lab.’s innovative approach to the material and design.

“I am extremely proud of this collaboration”, Ernesto Gismondi explains; “Issey Miyake devotes his extraordinary artistic commitment to a quest dedicated to men’s needs and existence. The same commitment you can see in The Human Light, Artemide’s mission and philosophy. We share Miyake’s values and visions”.

Such similarities of vision come from shared core values behind both Artemide’s and Reality Lab.’s research. The project revolves around a fabric derived from entirely recycled materials, diffusing light in extremely interesting ways; it is a re-treated fibre made using PET bottles. The bottles are processed using an innovative technology that reduces both energy consumption and CO2 emissions up to 40% when compared to the production of new materials. Issey Miyake’s artistic vision, applied to the new 3D mathematical process, combines the Japanese tradition of light with Miyake’s unique ability to translate tradition into modernity. Artemide animates these sustainable and striking shapes using LED lighting, today’s most relevant sustainable technology. The IN-EI ISSEY MIYAKE lighting collection was co-developed and manufactured by Artemide. It is a collection of free-standing, table and hanging lights. Each lampshade is created using 2 or 3D mathematic principals, where light and shade harmoniously alternate. Miyake’s unique folding technology creates both statuesque forms as well as sufficient solidity. The structure of the recycled material, together with an additional surface treatment allows these shades to perfectly keep their shape without the need for internal frame, and to be re-shaped when needed. They can be easily stored flat when not in use.

The innovative meaning of the “132 5. ISSEY MIYAKE” project lies in its numbers; 1 refers to the one-piece fabric used for each product; 2 comes from the 2D initial folding process; 3 refers to 3D; 5, preceded by an empty space, refers to the metamorphosis turning folded shapes into clothing or objects. Five also is an auspicious number, and represents the desire for the clothing or objects to continue to assume new dimensions in the future.
.
.
.
.
.
.
source: codemagazineit

From the union of light and shadow comes IN-EI ISSEY MIYAKE, the new lighting collection designed by Japanese fashion designer Issey Miyake together with his Reality Lab for Artemide. The project revolves around a re-treated fabric derived from recycled plastic bottles that diffuses light in unexpected ways. Each lamp is self-supporting and created from a single piece of cloth, allowing the shades to perfectly keep their shape (without the need for an internal frame), to be re-shaped when needed and to be animated by LED sources. A perfect balance between tradition and innovation, for a unique and unparalleled design.
.
.
.
.
.
.
.
source: etapes

Les Designer’s Days à Paris ont été l’occasion de découvrir la collection de luminaires “IN-EI”, développée par Issey Miyake et produite et éditée par Artemide. Le projet s’inscrit dans la démarche “123 5” entreprise par le créateur japonnais en 2010, qui consiste en l’invention de vêtements en fibres recyclées à partir de patrons sur mesure. C’est dans la continuité de ces recherches que cette ligne a été élaborée, en combinant créativité et mathématiques, pour obtenir des objets pliables, à partir d’une pièce de tissu unique qui se déploient en formes tridimensionnelles. À noter que les travaux de Issey Miyake s’inspirent de la méthode utilisée par Jun Mitani pour dessiner des modèles d’origami en numérique.
.
.
.
.
.
.
.
source: interieuradviesblogspot

ISSEY MIYAKE heeft een zeer ingenieuze manier van kleding ontwerpen. Deze modeontwerper werkt veel met een bijzonder manier van stof verwerken oa dmv vouwtechnieken.

De lamp IN-EI werd ontwikkeld met behulp van een wiskundig programma met 3-D geometrische principes door Jun Mitani. I.s.m. Artemide. Mode + verlichting , wat een mooie combinatie.
.
.
.
.
.
.
.
source: mindestyle

時尚跨界隨時在發生,也因此要讓人眼睛為之一亮可不容易,最近,日本設計師Issey Miyake和義大利燈具品牌Artemide聯手推出的IN-EI(日文意謂影子)系列燈具,堪稱「大師一出手,便知有沒有」的最高段跨界示範。此系列算是Miyaki設計工作室<132.5 Issey Miyake>的延伸,燈具外形看起來簡單秀雅,散發著手工素樸的氣品,但徹頭徹尾卻是個高科技結合數學精算而成的結晶,比如燈罩部份是採用環保回收瓶所再製的原料製作,而燈體乍看由幾何布片組成,全無骨幹支撐,實則卻是二維三維數學細密運算後,所成就的可以從平面收存到立體展開瞬間即完成的精彩設計,無怪乎在米蘭展出時引起巨大注目,我得說,像這樣叫人擊節的跨界合作,再多也不厭倦啊!
.
.
.
.
.
.
.
source: arquitecturadecalle

Artemide, empresa italiana de iluminación, presenta las lámparas del proyecto IN-EI, diseñadas por el japonés Issey Miyake. Lo hace con un programa matemático basado en fórmulas de geometría en tres dimensiones.

En japonés, la palabra “IN-EI” significa: “sombra”, “sombreado” o “claroscuro”. El proyecto comenzó como exploración conceptual y tecnológica en 2010, en el que Miyake y su laboratorio de investigación presentan un nuevo material reciclado: el 132.5 Issey Miyake.

En donde el “1” hace referencia a la unicidad y autenticidad de cada una de las piezas; el “2”, porque la tela se pliega en dos dimensiones; el “3” por la tridimensionalidad del acabado final; el “5” expresa la esperanza de que el objeto adquiera una nueva dimensión.

El estudio japonés eligió experimentar primero en el mundo de la moda y la producción textil; luego, el material se aplicó al proyecto de iluminación, dando como resultado IN-EI.

in-ei-i-miyake-y-e-gismondi-artemide-2012-2 in-ei-i-miyake-y-e-gismondi-artemide-2012-1 in-ei-issey-miyake-artemide-2012-1 in-ei-i-miyake-y-e-gismondi-artemide-2012-4 in-ei-i-miyake-y-e-gismondi-artemide-2012-5
Miyake se interesa por los procesos de reciclaje de materiales usados para reducir los costos y el consumo energético. El tejido reciclado proviene de las botellas de PET (Politereftalato de etileno, 100% reciclable). El tejido posee la cualidad de difusión de la luz y una transparencia luminosa superior a la del papel; reduce un 40% el consumo energético y las emisiones de CO2. La colección IN-EI aprovecha estos recursos.

IN-EI es creatividad y análisis matemático. La colección combina la tradición y experiencia de Artemide en el mundo de la luz con el enfoque innovador del laboratorio de diseño de Iseey Miyake. Gismondi, colabora en esta producción para la firma italiana de iluminación Artemide.

Artemide combina varias tipologías en su colección: lámparas colgantes, de pie y de mesa. Las piezas conservan la forma inicial sin necesidad de tener una estructura interna. El plegado crea volúmenes que, cuando no están en uso, pueden replegarse y almacenarse fácilmente.
.
.
.
.
.
.
.
source: radardesign

Quando o designer japonês Issey Miyake investe sua sabedoria oriental para encontrar a forma exata da harmonia, não tem para ninguém. Foi assim que nasceu a IN-EI ISSEY MIYAKE, coleção de luminárias que respiram tradição e inspiram modernidade, feitas em parceira com o designer e engenheiro Ernesto Gismongi. Os dois escritórios, Reality Lab, de Miyake, e o Artemide, de Gismondi pensaram as peças, feitas com fibras nascidas de garrafas pet e processadas com o auxílio de alta tecnologia, que reduz em 40% a emissão de CO2. Tecnologia 3D, iluminação em LED e a lembrança das clássicas lanternas japonesas se encontram em todas as formas possíveis na aliança nipo-italiana.
.
.
.
.
.
.
source: fashionsnap

 「ISSEY MIYAKE(イッセイミヤケ)」が、ウィメンズの新デザイナーに宮前義之(みやまえ よしゆき)を起用することを発表した。クリエイティブディレクターを努めていた藤原大(ふじわら だい)は2011年秋冬パリコレクションをもって退任しており、2012年春夏シーズンからブランドを一新し新体制でのぞむ。

 ウィメンズの新デザイナー宮前義之は、1976年生まれ。1998年に文化服装学院アパレルデザイン科を卒業した後、2001年に三宅デザイン事務所に入所。三宅一生、藤原大が率いるプロジェエクト「A-POC(エイポック)」の企画チームに参加するなど、三宅一生のもと衣服デザインのコンセプトやものづくりを学び、2006年から「ISSEY MIYAKE」ウィメンズのデザインスタッフとしてコレクション制作に携わってきた。
 クリエイティブディレクター藤原大は、三宅一生が退いた後ブランドを支えた滝沢直己(たきざわ なおき)に変わりメンズ・ウィメンズを手がけてきたが、2011年2月18日に関係者各位へ書面で辞任を通達。2006年の就任から5年目を節目とし、共にブランドを支えてきた後進のデザイナーとそのチームの成長を確認し、デザイン業務を移管させる意向を固めたという。「退任後も後任デザイナーチームの指導を行い、今秋の新生 『ISSEY MIYAKE』のコレクションをサポートする」との意向を示している。
 また、ウィメンズの新任デザイナー起用に加え「ISSEY MIYAKE」のメンズ部門を「ISSEY MIYAKE MEN」に改名することを発表。メンズは「各セクションの若い才能と経験豊かなキャリアが恊働する」チームとしてモノづくりや販売までを行っていく。「ISSEY MIYAKE」、「ISSEY MIYAKE MEN」の新体制で10月のパリコレクションにのぞむ
.
.
.
.
.
.
.
.
source: weloveshopping

หลายๆ คนคงคุ้นชื่อ อิซเซ มิยาเกะ (Issey Miyake) กัน ดี จากผลงานทางแฟชั่น เช่น เสื้อผ้า กระเป๋า นาฬิกา หรือแม้กระทั้งน้ำหอม ที่ได้รับการยอมรับจากทั่วโลก ด้วยดีไซด์เป็นเอกลักษณ์ เฉพาะแบรนด์ ที่สร้างรูปแบบและนวัตกรรมใหม่ๆ มาให้ผู้คนทั่ว โลกได้ใช้กัน แต่ถ้าใครยังไม่รู้จักอิซเซ มิยาเกะ ก็มาทำความรู้จักกันเถอะ จะได้อินเทรนด์กับเค้าซักที

อิซเซ มิยาเกะ เกิดเมื่อ 22 เมษายน 1938 ในกรุงฮิโรชิมะ ประเทศญี่ปุ่น เมื่อเขาอายุได้ 7 ขวบ เขาอยู่ในเหตุการณ์การระเบิดนิวเคลียร์ อโตมิค บอม ที่โรชิมาเมื่อวันที่ 6 สิงหาคม 1945 และรอดชีวิตมาได้ หลังจากนั้นเขาได้เข้าศึกษาด้านกราฟฟิคดีไซน์จากมหาวิทยาลัยศิลปะทามะในกรุง โตเกียว พอเรียนจบในปี 1964 เขาก็ได้ไปทำงานในกรุงปารีส ประเทศฝรั่งเศส ในปี 1970 เขากลับมาบ้านเกิด และได้ก่อตั้ง Miyake Design Studio พอมาถึงช่วงปลายยุค 1980 เขาก็ได้คิดค้นวิธีการจับจีบผ้า (pleating) เพื่อให้ผู้คนสวมใส่เสื้อผ้าอย่างสะดวกสบาย ง่ายต่อการเคลื่อนไหวร่างกายและดูแลการรักษา