highlike

JEREMY DELLER

杰里米·戴勒
ג’רמי דלר
Джереми Деллера

source: 195226116135

Jeremy Deller wurde 1966 in London geboren und wuchs in einer südenglischen Mittelklassefamilie auf.Nach dem Studium arbeitete D. in vielen Jobs, um sich als Künstler, Kurator und Produzent kreativ mit gesellschaftlichen und kulturellen Beziehungen auseinander setzen zu können. Seine erste Ausstellung inszenierte er im Haus seiner Eltern in Dulwich, wo er bis zu seinem 31. Lebensjahr wohnte. In deren Abwesenheit hängte er deren Bilder ab und präsentierte an deren Stelle seinen eigenen Projekte, obwohl ihm im Kunstunterricht bescheinigt worden war, dass er nicht zeichnen und malen könne. Dieses Event dokumentierte er später auf Fotos in seinem Buch “Life is to Blame for Everything”. Seine erste kommerziell erfolgreiche Arbeit waren T-Shirts, auf denen er Botschaften wie “My Drug Shame” oder “My Booze Hell”, Lektüre-Empfehlungen oder Text-Foto-Collagen unter die Leute brachte.
.
.
.
.
.
.
source: theguardian

It is a portrait of Britain that its creator describes as “wistfully aggressive” – a kind of dark companion piece to last year’s Olympics opening ceremony, but with anger and satire mingling with the fondness and celebration.

This is Jeremy Deller’s British pavilion for the 55th Venice Biennale, the art world’s most important international event. It includes drawings by inmates of a high-security prison; a vast mural of William Morris sinking oligarch Roman Abramovich’s yacht in the Venetian lagoon; and another in which a giant hen harrier crushes a Land Rover. The last is a reference to the incident in 2007 when two of the endangered birds were shot over the Sandringham estate when Prince Harry and a friend were out shooting. The exhibition reflects, said the artist, his “love-hate relationship” with Britain.
.
.
.
.
.
.
.
source: blogdafal

O Pavilhão da Inglaterra trouxe uma grande instalação de Jeremy Deller. O artista mostra um olhar histórico e irônico da sociedade britânica. De quebra, belas fotos de shows de rock dos anos 70.
.
.
.
.
.
.
.
source: klatmagazine

English Magic è il nome della personale di Jeremy Deller al padiglione inglese ai Giardini. La magia cui allude il titolo ha ben poco di esoterico o paranormale: si tratta, piuttosto, di una “magia” realistica, ragionevole, profondamente radicata nel presente e nel passato recente di una nazione, la Gran Bretagna. “Magia” è un modo per indicare un insieme di suggestioni visive, in bilico tra verità e finzione, realtà e possibilità. Il padiglione ospita un allegro (almeno all’apparenza) ritratto corale di un paese; offre una sintesi esilarante di quella che si è soliti definire Britishness – l’essenza di ciò che è, o si ritiene essere, specificatamente inglese.
.
.
.
.
.
.
.
source: camilayelarteblogspot

Jeremy Deller ofrece un auténtico espectáculo en el pabellón británico que no os podéis perder. Deller repasa la historia de Gran Bretaña desde lugares comunes como las piedras del neolítico, el gusto de la monarquía por la caza o una de las giras de David Bowie. El pabellón es una obra de arte total: visualmente atractiva, con banda sonora (Bowie se encarga de ello) y con una taza de té al más estilo “british” para mejor condimento.
.
.
.
.
.
.
source: news99ys

这是为英国绘制的一幅肖像画,它的创作者将其描述为带有“不满足的侵略性”——它可能是去年伦敦奥运会开幕式的黑暗的姊妹篇,然而却带有混合了喜爱与庆祝的愤怒与讽刺。这是杰里米·戴勒(Jeremy Deller)为第55届威尼斯双年展带来的英国馆。它包括了犯人在戒备森严的监狱里创作的画作;一幅描绘了威廉姆·莫里斯(William Morris)正准备浸泡Roman Abramovich的超级游艇的壁画;以及一幅描绘了一只巨大的白尾鹞正在袭击一辆路虎的壁画。最后这件作品暗示了发生在2007年的一场事故——两只白尾鹞在桑德林汉姆庄园被射杀,而当时哈里王子和他的朋友出现在了那附近。杰里米·戴勒(Jeremy Deller)表示这场展览反应了他对英国的“爱恨交织”。杰里米·戴勒为第55届威尼斯双年展带来英国历史的私人博物馆杰里米·戴勒(Jeremy Deller)将这场名为“English Magic”的展览描述为是为这个国家的历史创办的私人博物馆,其中的展品包括了从新石器时代的手斧(观众甚至被允许可以拿起其中的一部分)到威廉姆·莫里斯(William Morris)的织物、再到上世纪90年代初在俄罗斯发行的私有化凭证等等。作为这场展览的特色,杰里米·戴勒(Jeremy Deller)收集了其他人的一些作品。他表示自己将各种愤怒的烦恼思绪一吐为快了——发生在桑德林汉姆庄园的射杀事件“并不只是涉及到杀害动物”,他说。“这还涉及到打猎、广泛意义上的自然以及侥幸逃脱惩罚的想法。尚不清楚究竟是谁开的枪,但毕竟当天只有两个人在那附近打猎。”由来自Shotts、Everthorpe以及Parc监狱的犯人绘制的画作占据了一个展厅——它有点像是一间肖像画廊,前英国首相布莱尔、布莱尔政府时期的新闻部长阿拉斯泰尔·坎贝尔以及大卫·凯利博士等人物的肖像画在其中展出。这些已经被关起来的武装部队的前成员仍然记得一些令人不安的场景,比如两名士兵在惠灵顿兵营里吸食可卡因。
.
.
.
.
.
.
.
source: haaretzcoil

“למה מתכוון ג’רמי דלר ב’קסם בריטי’?” שואל האל פוסטר בפתח המאמר שלו המופיע בקטלוג של הביתן הבריטי בביאנלה בוונציה, שהוא המוצלח בביתני הביאנלה. “קסם על פי המילון הוא היכולת להשפיע על מהלך העניינים באמצעות שימוש בכוחות מסתוריים או על טבעיים”, הוא עונה. “התוספת של ‘הבריטי’ נועדה להצביע על מסורת ילידית של העלאה באוב, מהדרואידים של סטונהנג’ ועד מכשפים כמרלין וגנדלף. בה בעת דלר מעורר בעזרת הקסם הבריטי את האיכויות המיתיות של תרבות פופולרית על יכולתה בתחום הטלת הכישוף, במיוחד בתחום המוסיקה”. ואכן, דלר לא חסך בתערוכתו בלהטוטנות וזריזות ידיים, העלאה באוב של מתים ורקיחת הימנונים
.
.
.
.
.
.
source: artguide

Выставка в павильоне Великобритании, придуманная Джереми Деллером, напротив, без обиняков, но с присущей англичанам иронией, бьет по больным точкам. Здесь и «портрет» редкой птицы луня во всю стену, и документальные фотографии из турне Дэвида Боуи 1970-х годов, и рисунки солдат, служивших в Афганистане и Ираке, и печатные платы дизайнера конца XIX века Уильяма Морриса, наконец, неолитические топорики, найденные в разных частях Великобритании.

Джереми Деллер. Английская магия. Фрагмент экспозиции. Павильон Великобритании на 55-й Венецианской биеннале.