RAN HWANG
Ран Хван
source: hifructose
South Korean, New York-based artist Ran Hwang uses buttons from the fashion industry to create large-scale, often immersive installations. The artist describes her process of hammering thousands of pins into a wall akin to a monk meditating. Both practices rely on repetition and result in something mystical.
In Hwang’s psychedelic passageways, the artist projects videos onto plexiglass covered in thousands of buttons. Loosely adhered to the surface with pins, the buttons shiver and rotate, creating perpetual movement reflecting the video in intricate and interesting ways. Hwang explains that by not fixing the buttons or using still images, her installations can operate as intentional reminders of the human tendency to be irresolute.
In addition to installations, Hwang uses string to connect thousands of pins to a two-dimensional surface. The negative space built by the artist results in such images as a crystal chandelier covered in cobwebs. Hwang explains this method of working is intended to suggest connections between people and “seemingly unlinked human experiences.” The desire to reveal connections and networks is evident in panels or walls featuring powerful, vibrant images of birds, Buddhas and cherry blossoms. In these works, larger-than-life animals, spiritual icons and vegetation take shape only when seen from a distance. When approached, the forms dissolved into a series of dots, as in a pointillist painting. The greater effect is a humble realization of our individual positions as part of a greater, more complete system.
.
.
.
.
.
.
.
source: ranhwang
ARTIST STATEMENT
I create large icons such as a Buddha or a traditional vase, using materials from the fashion industry. The process of building large installations are time consuming and repetitive and it requires manual effort which provides a form of self-meditation. I hammer thousands of pins into a wall like a monk who, facing the wall, practices Zen. My works are divided into two groups. In the first, pins are used to hold buttons remain free to move and suggest the genetic human tendency to be irresolute. I choose buttons, which are as common and ordinary as human beings. In the second group of works, a massive number of pins connect yards of thread creating a negative space of the presented images, threads suggesting connections between human beings and a communication network between seemingly unlinked human experiences. The filled negative space in the absence of the positive space suggests mortality at the heart of self-recognition.
.
.
.
.
.
.
.
source: we-desnet
Quest’oggi parliamo di bottoni e spille e di un’artista koreana , Ran Hwang.
Tutto potrebbe far pensare a una stilista e invece questa “meticolosa” artista usa questi 2 oggetti per le sue incredibili installazioni.
Alberi e uccelli (rigorosamente in gabbia) riprodotti manualmente bottone dopo bottone , a sentire l’artista nonostante si tratti di un lavoro incredibilmente faticoso e lungo , è una pratica che aiuta la sua meditazione e la aiuta a raggiungere la sua pace interiore.
Nessuna traccia di adesivi ci tiene a specificare Hwang, solo bottoni fissati con spille e che quindi sono liberi di muoversi .
La scelta dei bottoni è dovuta proprio al fatto che sono “comuni” e “ordinari” proprio come l’esistenza umana, davvero interessante ascoltare ran hwang e perdersi nelle sue bellissime opere.
.
.
.
.
.
.
.
source: culturacolectiva
Recolecta los botones que caen de tu ropa y sujétalos con alfiler a la pared. Despréndelos de tu vestimenta favorita; no temas, el arte parte de las cosas más insospechadas. Dibuja con esos mismos alfileres, usa sus colores para crear formas, si los colocas juntos simulas texturas. Pinta con los botones y traza con los alfileres, da unos pasos atrás y observa el paisaje. No tengas desconfianza por pincharte un dedo pues eso sólo le pasa a los temerosos de este arte.
Ran Hwang es una artista coreana que interviene paredes a través de alfileres, botones y cuentas. Explota la idea de la pintura a partir de la percepción visual a cierta distancia de la obra. Con estudios en Artes Visuales, Hwang recrea árboles de cerezo, aves, barcos y pagodas que hacen creer en un primer momento que son pinturas. El tema en la obra de la artista está en su mayoría influenciado por teorías budistas, el simbolismo y la meditación.
Las intervenciones bidimensionales de Hwang nacen de un procedimiento sencillo; la artista comienza por proyectar la imagen deseada sobre una pared blanca, posteriormente traza el contorno de la misma para finalmente completar los espacios negativos con miles de botones y alfileres de colores. “El proceso de construcción de grandes superficies consume mucho tiempo y repetición; requiere de un esfuerzo manual que ofrece una forma de automeditación”.
La artista, quien actualmente reside en Nueva York, retoma cada botón, alfiler o cuenta como un pixel para crear su obra artística equiparable, según la propia Hwang, a la meditación, lo permite hacer de su trabajo un significante en el que cada unidad representa a un individuo como miembro de la sociedad.
La obra de Hwang está cargada de significados. Con la realización de este tipo de intervenciones la artista encuentra la paz interior que busca transmitir por medio de sus obra a los espectadores. Los alfileres y las cuentas en la pared no están sujetas con adhesivo por lo que las piezas se pueden mover libremente; acción que corresponde a la indecisión de los seres humanos. Los botones representan la importancia de los individuos y esta existencia se traduce en una forma de encuentro con uno mismo al reconocer su papel en la sociedad, expuesto en la obra.
El trabajo de Hwang ha sido expuesto en Nueva York, París y Seúl.
“El trabajo de Ran Hwang invita al espectador a participar en las múltiples lecturas del vacío y la existencia. Se trata de alcanzar el estado de la iluminación y la realización a través del vaciado de la conciencia de la mente y del espíritu”.
.
.
.
.
.
.
.
source: liveinternetru
Инсталляции Рэн Вонг (Ran Hwang) издалека смотрятся как картины, нарисованные с использованием оригинальной техники. Но на самом деле это работа портного, а не художника, ведь основные инструменты Рэн – это пуговицы, нитки и иголки.
Художница закрепляет на какой-либо вертикальной поверхности тысячи иголок, на которые затем нанизывает пуговицы необходимых цветов и размеров. Так же Рэн Вонг соединяет определенные места изображения нитками, олицетворяя таким образом огромное количество связей и коммуникаций в современном мире.
.
.
.
.
.
.
.
source: wowlavie
遠遠看,梅花好像細雪般,說不盡的哀淒絕美,也許是純白更襯托了艷紅的孤寂吧。東方文化一直與西方文化大相逕庭,兩種背道而馳的美更是深深吸引人,西方總給人感覺外放直接、色彩濃烈又想像奔馳,而東方則是曖曖內含光,有種含蓄醞釀的美感,但現代社會開放,兩者間的距離已然模糊,東方與西方文化交融,在許多地方可見一二,尤其是藝術界的交會,持續擴張想像力的邊界。
韓國藝術家Ran Hwang目前居住紐約,她的作品都擁有一定的複雜性且詩意濃厚,圖一遠看是一幅鮮豔的梅花景致,再近一點看則是小小的梅花花瓣組成,當走近僅剩一步的距離赫然發現,原來她的雕塑竟是利用扣子與釘子(或水晶的釘子)組成的元素創作,如此尋常之物竟能展現出梅花典雅與飄然綻放的型態,不得不讚賞Ran Hwang的深厚功力及深刻美感。Ran Hwang認為她的概念經常被佛經影響,讓觀者在觀賞時能感受「空」與存在感,提供心靈和精神的空靈昇華,以期達成一個啟蒙及圓滿的狀態。在她的作品中感受內斂的柔情,徐志摩所說數大便是美,大概就是形容這樣的壯闊吧。
.
.
.
.
.
.
.
source: maikittende
Ran Hwang erschafft die unglaublichsten Wandgemälde. Für ihre Kunstwerke benutzt sie ausschließlich Knöpfe und Stecknadeln. Irgendwie musste ich dabei gleich an die tollen Nagelbilder von Baptiste DeBombourg denken.
Ran Hwang is turning walls into sculptures by using buttons and pins only.