SHIGEO FUKUDA
source: arandagrafica
higeo Fukuda no necesita introducción, es de los diseñadores japoneses el más conocido y quizá el de mayor trascendencia en el mundo del diseño en los últimos 40 años.
Ilusionista, tramposo, artista de la decepción, logra con sus trucajes ópticos meternos en la realidad de lo irreal para luego desencantarnos y volvernos a encantar ante la imposibilidad de resolver lo que nuestros ojos ven y que la razón se niega a entender.
Fukuda es de los artistas de la ilusión uno de los más versátiles, su obra va desde lo bidimensional a lo tridimencional, de los objetos a los reflejos, de la luces a las sombras. Lo mismo podemos vernos entrampados en un cartel en cuyas escaleras no sabemos si subir o bajar o en una escultura que en uno de sus costados es un violinista y por el otro un pianista o bien encontrarnos frente a un mural de dibujos humanos distorsionados casi amorfos pero que una ubicación precisa, en una perspectiva concreta, nos devela siluetas humanas perfectas.
Y que decir de las esculturas amorfas realizadas con tenedores, cucharas y cuchillos que en contacto con la luz proyectan la sombra perfecta de un barco o una motocicleta.
.
.
.
.
.
.
.
source: parkablogs
Shigeo Fukuda is truly creative illustrator.
His use of negative space and symbols is amazing. Each piece looks refreshingly new and has a great smack of graphic design. Every one creates a page pausing moment. Some of his works are remotely similar to those of M.C.Escher, yet totally different.
.
.
.
.
.
.
.
source: mod4gd1
Shigeo Fukuda was a sculptor, graphic artist and poster designer who created optical illusions. His art pieces usually portray deception, such as Lunch with a Helmet On, a sculpture created entirely from forks, knives, and spoons, which cast a detailed shadow of a motorcycle.
Fukuda was born on February 14, 1932 in Tokyo to family that was involved in manufacturing toys. After WWII, he became interested in the minimalist Swiss Style of graphic design and graduated from Tokyo National University of Fine Arts and Music in 1956.
His home outside Tokyo featured a 4-foot-high (1.2m) front door that would appear far away from someone approaching the house the house. This door was a visual trick, with the actual entrance to the house being an unornamented white door designed to blend in seamlessly with the walls of the house.
.
.
.
.
.
.
source: mainfunru
Отбрасываемая предметом тень может представлять удивительную художественную ценность.
Казалось бы, ничего нового в искусстве придумать уже невозможно, и уж тем более невозможно удивить, но мастерам светотени удается не просто удивить, а поразить зрителя. Для создания своих произведений художники месяцами включают и выключают свет, передвигая различные предметы. С помощью игры света и тени художники создают неповторимые вещи. Простые материалы — бумага, дерево, алюминий и прочий мусор — плюс нестандартное мышление и воображение порождают захватывающее, провокационное искусство.
Эксперименты с тенью проводил еще в 70-х годах прошлого века прославленный японский художник и графический дизайнер Шигео Фукуда (Shigeo Fukuda). В своем творчестве Фукуда (1932-2009), которого по праву считают одним из основателей современной школы японского дизайна, активно пользовался техниками оптических иллюзий. К примеру, в знаменитой в скульптуре «Ланч в мотоциклетном шлеме» («Lunch With a Helmet On»), Шигео из сотен ложек, вилок и ножей спаял конструкцию, которая отбрасывает тень в форме мотоцикла.
.
.
.
.
.
.
.
source: xiaofenggang
关于福田繁雄
福田繁雄教授是世界三大平面设计师之一,他的设计理念及设计作品享誉世界,对二十世纪后半叶的设计界产生了深远的影响,在现行的每一平面设计教材中几乎都能发现他的作品。福田繁雄的设计作品在美国、欧洲及日本等地广为展出,荣获多种褒奖,其中包括华沙国际招贴画双年展金奖、第九届日本艺术节奖、21届奥运会国际纪念币设计竞赛一等奖、美国国际招贴画展览奖等。无数次获国际性大奖。
他创作的大量招贴画使他饮誉全世界,成了国际上最引人注目、最具有个性特征的平面设计家。福田的每一种新观念都是他不断探索,尝试不同可能性的方法的结晶。他总是弃旧图新,并系统地将各种创意、革新加以融会贯通。每一批作品都反映出他主观想象力的飞跃以及他控制和营造作品的匠心。他在看似荒谬的视觉形象中透射出一种理性的秩序感和连续性。
福田繁雄既深谙日本传统,又掌握现代感知心理学。他的作品紧扣主题、富于幻想、令人着迷,同时又极其简洁,具有一种嬉戏般的幽默感,并善于用视幻觉来创造一种怪异的情趣。
由于他在设计理念及实践上的卓越成就,福田繁雄教授被西方设计界誉为“平面设计教父”。