highlike

Sharon Eyal

Soul chain
“La pièce qui semble inspirée d’un numéro de music-hall ou de cabaret qu’elle pervertit aussitôt ne cherche pas l’élégance, ne tire pas vers la séduction aguicheuse et facile. Le geste est moins poli. Il déjoue les attentes et se moque des apparences. Le groupe transpire en permanence d’un irrépressible désir de résistance et de transgression, d’autant d’états, de sentiments intérieurs que Sharon Eyel et ses danseurs cherchent à extraire, à faire s’extirper et se libérer des corps qui exultent dans l’urgence.” Christophe Candoni
.
Salt Womb
“Laut Programm bewegt sich die Ballett-Compagnie in „Salt Womb“ als Ganzes wie eine Maschine. Und wirklich: im 1. Bild dieses Stückes mit dem enigmatischen Titel stehen die Tänzer und Tänzerinnen des Basler Balletts in einem großen Halbkreis, der zu Ende gedacht wie ein Zylinder wirkt, in dessen Mitte sich ein riesiger Kolben auf und ab bewegt. Die Körper der Tänzer:innen, die sich breitbeinig stehend immer wieder auf und ab bewegen, wirken wie gefangen in einem nicht enden wollenden Kraftakt: die minutenlange, fast stoische Wiederholung einer einzigen Bewegung zu hämmernden Technobeats hat tatsächlich etwas Inhumanes… Nach und nach formieren sie sich zu einer pulsierenden Gruppe in Dauerbewegung, zu einem unheimlich wirkenden Superorganismus, aus dem sich einzelne Tänzer:innen in kurzen Solopassagen herauslösen, aber immer wieder vom Sog des Gruppenpulses aufgesogen werden.” Renate Killmann

SAŠA SPAČAL MIRJAN ŠVAGELJ ANIL PODGORNIK

50Myconnect

Myconnect “offers the experience of a symbiosis of connection between humans, nature and technology. The spectator becomes an actor by lying in a capsule, equipped with a helmet and body sensors measuring the variations in his rhythm This data is modulated and transmitted to a closed universe of mycelium culture (white mushroom) to produce alterations using electrical resistance. These variations in turn generate signals, sent back to the person in the form of vibration, sound and light. Each cycle can be different depending on whether the experience is stimulating or calming. This type of perceptual exchange enabled by technology reveals how much the human being is an integral part of the complex network that links him to his environment.

Teamlab

Moss Garden of Resonating Microcosms
TeamLab essaie de mettre à jour le concept de couleur. Ovoid change avec 61 couleurs, un nouveau concept de couleur nommé “couleur de lumière solidifiée”. On dit que les bryophytes sont les premières créatures terrestres à apparaître dans un monde de roches et de sable, où il n’y a pas encore de créatures sur terre. Avec l’émergence des mousses et des ptérophytes et la formation des forêts, divers animaux sont devenus capables de vivre sur terre. Les organismes meurent lorsque leur corps manque d’eau car l’eau à l’intérieur des cellules est essentielle. D’autre part, les plantes de mousse ont une résistance à la déshydratation en raison de la propriété particulière du changement d’eau, dans laquelle la teneur en eau dans les cellules fluctue en raison des changements d’humidité ambiante, ne meurent pas longtemps à l’état sec, et si l’eau est étant donné, ils peuvent exercer les activités de la vie. Étant donné que la mousse modifie l’eau, sa couleur et sa forme changent considérablement selon que l’air est sec ou humide, par exemple lorsqu’il pleut ou qu’il s’agit de brume. Les tardigrades qui vivent entre les mousses deviennent également dormants, un état de dormance non métabolique, et arrêtent leur activité lorsque l’environnement devient sec, mais lorsque de l’eau est donnée, ils récupèrent et commencent leur activité.

Erwin Stache

Kilo Ohm
Erwin Stache is a German composer and sound artist who designs installations for specific locations. His Kilo Ohm – which you can of course try out yourself – uses the electrical resistance of the player’s skin to generate sound. Each new touch sounds different.

HITO STEYERL

Factory of the sun
In this immersive work, which debuted at the 2015 German Pavilion at the Venice Biennale, Steyerl probes the pleasures and perils of image circulation in a moment defined by the unprecedented global flow of data. Ricocheting between genres—news reportage, documentary film, video games, and internet dance videos—Factory of the Sun uses the motifs of light and acceleration to explore what possibilities are still available for collective resistance when surveillance has become a mundane part of an increasingly virtual world. Factory of the Sun tells the surreal story of workers whose forced moves in a motion capture studio are turned into artificial sunshine.

Tommi Grönlund-Petteri Nisunen

LIQUID DIAGRAM
Twelve installation units formed a line across the exhibition space. Each unit consisted of a round-bottom flask in a stainles steel stand, with a vertical glass tube attached. Each flask was filled about a quarter-full with distilled water. When a resistance coil heated the air inside the flask, it expanded, forcing the water up into the glass tube. The level of the water rose when the air was being heated and began to drop slowly as it cooled down.

Kapwani Kiwanga

Flowers for Africa
Flowers For Africa the artist mined archives related to African de-colonization to compile a list of flowers associated with individuals, nations and/or resistance movements; an image library that became the basis for meticulous sculptural recreations of individual flowers, or entire bouquets. As Kapwani described of the series, in a statement that reads as apt in relation to her overall approach: “What I’m trying to do is to acquaint myself with these various historic times, and questions, and more generally an interest I have in power dynamics. With this project I have chosen to look from the African continent at these global questions of power dynamics. This project is a way for me to acquaint myself with different archives, consulting documents and simply pondering on those moments. In this process, this was the most natural gesture which emerged”

Es Devlin

Muse – The Resistance
Благодаря своему высокотехнологичному опыту, она была выбрана для разработки крупных проектов по всему миру, начиная с наград, таких как Grammy и Brit Awards, до британского павильона на Expo 2020 в Дубае. В интервью газете Guardian в 2016 году артистка рассказала, что вдохновляет ее думать о все более изобретательных сценах. «Все начинается с того, как артист ведет себя при первой встрече, – сказал Эс. «Я думаю и наблюдаю, как он хотел бы, чтобы его видела публика, и я начинаю работать с этого», – объяснил он свой творческий процесс. Работая с дизайном с 1995 года, она разработала свой первый сценографический дизайн в 2003 году. «Создание монстра» Были англичане из группы Wire. Два года спустя Канье Уэст обнаружил ее и сделал несколько сложную просьбу: переосмыслить все ее шоу всего за десять дней.
«Мне нужно подключиться к проекту, чтобы создавать красивые вещи. Но мне не обязательно очень нравится музыка художников, которые меня нанимают », – размышлял дизайнер. «Иногда я знаю только несколько главных хитов, и все. Теперь, если я полностью ненавижу это, у нас нет возможности работать вместе ».

Maud de Le Pladec

DEMOCRACY
Compagnie LEDA

“I’ve wanted to work on the drum quartet “Dark Full Ride” by Julia Wolfe for a long time. There is something quite revolutionary in the energy of this piece. Julia Wolfe uses the instrumentation of processions, meetings and political demonstrations. I work on democracy, not democracy reduced its political framework definition […] but ‘insurgent’ democracy that strives for the dissolution of certainty and the claim to equality as civil resistance. Work is nourished by ideas like the test of determination or the idea of a problematizing community, which I call the ‘all-one.’ Also, how does an individual decision open the possibility to collective action? What do we strive for, or against? Who do we give our consent to? Must we disobey democracy? How do we build a controversialist community? Does resistance to power define the democratic experience? What is a savage democracy? … ” Maud Le Pladec

Öyvind Fahlström

Packing the Hard Potatoes
« L’artiste est comme un agent, comme un espion ou un membre d’une organisation clandestine. Auparavant je pensais que je pourrais peindre à certains moments, et me distraire à d’autres. Mais dernièrement j’ai réalisé que, en tant qu’artiste, l’on n’est jamais au repos, que la chasse et la pêche continuent perpétuellement, et comme un membre de la résistance, on ne peut jamais se détendre, dès lors que l’on sait qu’on pourrait venir frapper à votre porte à tout moment pendant la nuit ». Les observations réunies dans cette anthologie forment ainsi comme autant de rapports de cette activité ininterrompue, celle d’un artiste entendu comme agent double, ou espion, tour à tour savant fou (Benway) et explorateur (Livingstone).
« Je n’ai jamais vu d’autre artiste capable, comme lui, de peindre tout en regardant la télévision », disait Pontus Hulten.

Luce Moreau

Landmarks

Landmarks est un projet d’anamorphose lumineuse mise en place dans les paysages vallonnés de la campagne slovène, autour de Maribor. Après avoir choisi dans le paysage un point de vue auquel elle restera fidèle, l’artiste, aidée de son équipe, installe selon des marques préalablement établies des systèmes de miroirs qui réfléchissent les rayons du soleil en direction de l’objectif.
Des formes géométriques diverses et génériques émergent alors d’un banal paysage : rectangle homothétique au cadre de l’image, diagonale joignant les deux extrémités. Les zones réfléchies dans le paysage sont comme autant de zones de résistance ; la lumière du soleil, dans son inclinaison naturelle, est ainsi déviée et par là-même transformée en signal. La relation entre la source de lumière et le photographe devient un dialogue privilégié, dont la lecture n’est possible que depuis le point de vue initialement choisi.

Camille Henrot

Endangered Species
Best-known for her videos and animated films combining drawn art, music and occasionally scratched or reworked cinematic images, Camille Henrot’s work blurs the traditionally hierarchical categories of art history. Her recent work, adapted into the diverse media of sculpture, drawing, photography and, as always, film, considers the fascination with the “other” and “elsewhere” in terms of both geography and sexuality. This fascination is reflected in popular modern myths that have inspired her, such as King Kong and Frankenstein. The artist’s impure, hybrid objects cast doubt upon the linear and partitioned transcription of Western history and highlight its borrowings and grey areas. In the series of sculptures Endangered Species, for example, the artist has created objects inspired by African art by using pieces from car engines; placed on tall pedestals, these slender silhouettes with zoomorphic allure make reference to the migration of symbols and forms as well as to the economic circulation of objects. This survival of the past, full of misunderstandings, shifts and projections (as shown in the slideshow Egyptomania, the film Cynopolis, drawings of the Sphinx, and even in the photographs of prehistoric flints) troubles cultural codes and conventions. In this way, Camille Henrot’s work questions mental resistances and the past’s resonance, whether it be drawn from myth or from reality.