FILE SAO PAULO 2022

SUPERCREATIVITY

FILE SAO PAULO 2022- SUPERCREATIVITY

FILE Electronic Language International Festival

July – August 

Wednesday to Sunday, 10 A. M. – 8 P.M.

Centro Cultural FIESP

 

.
Creativity is not limited to the arts. It also takes place in all disciplines of Culture. Thus, in the aesthetic sense, it ceases to be creativity and becomes Supercreativity: the sum of all creative engines that permeate and connect to our culture.
.
A criatividade não se limita às artes. Também ocorre em todas as disciplinas da Cultura. Assim, no sentido estético, deixa de ser criatividade e passa a ser Supercriatividade: a soma de todos os motores criativos que permeiam e se conectam à nossa cultura.
.
Kreativität ist nicht auf die Kunst beschränkt. Sie findet auch in allen Disziplinen der Kultur statt. Somit hört es im ästhetischen Sinne auf, Kreativität zu sein, und wird zur Superkreativität: die Summe aller kreativen Motoren, die unsere Kultur durchdringen und mit ihr verbinden.
.
創意不僅限於藝術。 它也發生在所有文化學科中。 因此,在美學意義上,它不再是創造力,而是成為超級創造力:滲透並連接到我們文化的所有創造性引擎的總和。
.
創造性は芸術に限定されません。 また、文化のすべての分野で行われます。 したがって、美的意味では、それは創造性ではなくなり、超創造性になります。これは、私たちの文化に浸透し、つながるすべての創造的なエンジンの合計です。

SpY

DATA
In “DATA”, SpY offers a reflection on the rapid and widespread inclusion of algorithms in numerous aspects of our lives. In this audio-visual work, digital abstraction is used to explore and interpret how predictive tools operated through algorithms and artificial intelligence are highly beneficial in terms of aspects such as communication, research and medicine, but can also lead us to lose some of our freedoms if they are not used ethically.
Through this immersive audio-visual format, SpY explores new tools such as the holographic fabrics used to give the graphics an amazing sense of weightlessness. A 15-metre high screen made from this fabric was installed in one of Madrid’s smallest streets between the walls of the buildings.

VINCENT LEROY

TOKYO METACLOUD
.
Vincent Leroy onthult ‘Tokyo Metacloud’, een gigantische zwevende wolk die door de straten van de japanse metropool trekt. De installatie, bestaande uit dunne gebogen bladen, speelt met de balans tussen materiaal, lucht en transparantie om een ​​indruk van extreme lichtheid te creëren. Nogmaals, het poëtische en contemplatieve universum van Leroy maakt kijkers los van de echte wereld en nodigt hen uit om te genieten van een meeslepende, dromerige ervaring.
.
Vincent Leroy unveils ‘Tokyo Metacloud’, a gigantic floating cloud that sweeps through the streets of the Japanese metropolis. The installation, consisting of thin curved blades, plays with the balance between material, air and transparency to create an impression of extreme lightness. Again, Leroy’s poetic and contemplative universe detaches viewers from the real world and invites them to enjoy an immersive, dreamlike experience.

Olafur Eliasson

DET LYTTENDE SPEJL
Visitors to DNV-Gødstrup, a new hospital near Herning, Denmark, are greeted at the main entrance by an airy, round pavilion. Two curved pipes, crossing one another perpendicularly, hold a large disc aloft at a slight angle. The reflective underside of the disc mirrors the semicircular pipes, creating the illusion of two complete circles passing through the ceiling and rising into an imaginary space above. As visitors enter the pavilion, they can gaze up at their own reflections in the mirror and see themselves incorporated, upside down, into the artwork, embraced within the globe drawn by the pipes. The tilt of the ceiling allows the reflections to be seen from the outside. As the viewer moves towards and around the pavilion, the rings appear to shift in shape, changing from ellipses to circles and back again.

ÁTOPOS

Ricardo Barreto
.
FILE Sao Paulo 2022 | Installations
Electronic Language International Festival
File Festival
.
ÁTOPOS is a multidimensional, disruptive and strategic game.
.
ÁTOPOS ist ein multidimensionales, disruptives und strategisches Spiel.
.
ÁTOPOS は、多次元の破壊的で戦略的なゲームです。
.
ÁTOPOS est un jeu multidimensionnel, disruptif et stratégique.
.
ÁTOPOS é um jogo multidimensional, disruptivo e estratégico.

ISSEY MIYAKE

ايسي مياكي
איסי מיקים
イッセイミヤケ
이세이 미야케
ISSEY MIYAKE
homage
R.I.P

ISSEY MIYAKE valued free and unconventional thinking – thinking that took into account the spirit of creation, curiosity and love as a universal expression.
.
ISSEY MIYAKE schätzte freies und unkonventionelles Denken – Denken, das den Geist der Schöpfung, Neugier und Liebe als universellen Ausdruck berücksichtigte.
.
ISSEY MIYAKEは、自由で型破りな思考、つまり創造の精神、好奇心、愛を普遍的な表現として考慮した思考を大切にしました。

NXI GESTATIO: NICOLAS REEVES, DAVID ST-ONGE & GHISLAINE DOTÉ

Paradoxal Sleep
File Festival
O projeto “Paradoxal Sleep” integra uma série de obras na qual grandes cubos robotizados, medindo 2,25 m3, funcionam como estruturas flutuantes usadas como plataformas para vários projetos multimídia e performances. No FILE 2012, a equipe da NXI GESTATIO apresentará um único cubo que irá se mover nos espaços expositivos. O cubo reajustará constantemente sua posição medindo a distância entre as paredes ao redor.

.

The “Paradoxal Sleep” project integrates a series of works in which large robotic cubes, measuring 2.25 m3, function as floating structures used as platforms for various multimedia projects and performances. At FILE 2012, the NXI GESTATIO team will present a single cube that will move in the exhibition spaces. The cube will constantly readjust its position by measuring the distance between the surrounding walls.

JOHN BUTLER

Le Paradoxe de Xerox
La mode interrogative à l’ère des devoirs super intelligents. Le « paradoxe de Xerox » est l’effet inverse de la technologie. Craignant un avenir sans papier, une enquête de Xerox Parc a conduit, entre autres, à l’IUG (Graphical User Interface) qui, à son tour, a entraîné une augmentation substantielle de la production de matériel imprimé.

Yoann Bourgeois

La Mécanique de l’histoire

Trajectoir
Diese ausgewogene Skala, ein Gerät, das für die Bedürfnisse der Show hergestellt wurde, bietet eine weitere Szene. Dort niederzulassen wirft den Körper sofort in eine andere Welt. Ich war noch nie auf dieser Reise. Als Zuschauer bin ich fasziniert und ratlos. Es ist eine fremde Welt, in der man lernen muss, sich durch Erkundung zu bewegen. Kein Bodenkontakt. Das Gewicht ist immer noch da, aber die nahezu perfekte Balance des Gegengewichts ermöglicht ein müheloses vertikales Öffnen. Sie müssen nur ein Bein, einen Arm bewegen. Kaum. Die Waage ermöglicht Unbeweglichkeit in der Luft. Alle Bewegungen des Körpers drehen sich um den Punkt der Befestigung des Gleichgewichts, des Rotationszentrums, des Herzens dieser Welt.

Akiko Nakayama

Lebendige Malerei
Ich male gerade. Ich möchte eine Szene zeichnen, die in Bewegung bleibt. Ich habe mit “ALIVE PAINTING” angefangen, mit Liquidität eine sich ständig verändernde Figur zu zeichnen. In “ALIVE PAINTING” zeichnen wir Bilder, indem wir mit Materialien mit unterschiedlichen Eigenschaften miteinander reagieren. Auf diese Weise versuche ich, die ästhetischen Freuden hervorzuheben, die durch den Fluss und die Farbe der Elemente und den rohen Fluss entstehen. Zusätzlich zu den chemischen Eigenschaften des Materials treten durch äußere Faktoren wie Wind, Schwerkraft und Vibration unerwartete Reaktionen auf, so dass die nicht reproduzierbare Szenerie langsam wieder erscheint und das Erlebnis selbst mit dem Betrachter geteilt wird.

HUANG YI & KUKA

The work fulfills Huang’s childhood dream of having a robot dance partner and required development from scratch.  After learning the mechanics of the industrial KUKA robot, he conceptualized the movements and programmed the machine to create the partner he wanted.   He says of the experience, “Dancing face to face with a robot is like looking at my own face in a mirror… I think I have found the key to spin human emotions into robots.” It was developed into a full-length piece with two additional dancers as part of 3-Legged Dog Art & Technology Center‘s Artist Residency program and their 3LD/3D+ program.

LUCY MCRAE

einsames Überlebensfloß
Solitary Survival Raft ist eine Maschine, die einen einzelnen Körper beim Abdriften ins Unbekannte tröstet. Dieses Kunstwerk untersucht, wie wir den menschlichen Drang, neue Grenzen zu erkunden, mit der Tendenz zur Angst in Einklang bringen können. Das Floß ist eher eine Erkundung unseres Standorts als eine Demonstration des Überlebens – fallen Sie vom Rand ab, wenn Sie den Horizont erreichen, oder verschmelzen Sie näher mit der Wahrheit, wenn Sie der Angst die kalte Schulter zeigen?

PROTOROOM Metamedia Collective

Metapixels
PROTOROOM은 테크놀로지 매체 기반의 키트(KIT)로 작업을 하는 메타미디어 콜렉티브이다. 여기서 키트는 감각하고 사유를 이끄는 메타적 매체로서, 컴퓨팅 매체의 근본적인요소를 직접 감각하는 기회와 함께 생태계의 일부화된 테크놀로지에 대한 사유과 담론을가능하게끔 연결해주는 매개자가 된다. 이를 이라는 주제로 전시, 워크숍 등의 작업으로 풀어내는 연작을 이어가고 있다. 2014년 부터 후니다 킴과 김승범이 활동하고 있다. 최근에는 전시 X 워크샵이란 형식으로 2016년 일본에서 NTT 인터커뮤니케이션센터[ICC] ‘Media Art as an Awareness Filer ’와 백남준아트센터 “우리의 밝은 미래 – 사이버네틱스 환상 “에서 기획전에 참여하였다.

Kaito Sakuma

Ether – liquid Mirror
Между вами и мной есть «что-то».
Это зеркало вибрирует и само звучит (как динамик). Биение сердца и звук воды синхронизируются с частотой пульса посетителей и взаимодействуют друг с другом. Система обратной связи будет отдыхать каждые 20 минут. Эта программа направлена ​​на то, чтобы дать «успокоение и пробуждение». В это время covid-19 мы теряем доверие к воздуху. «Эфир» будет напоминать посетителям о существовании чего-то невидимого между всем огромной волной сжатия и синхронизированным с ними искаженным изображением.

PETER BROOK

PETER BROOK
Homage
R.I.P
بيتر بروك
彼得·布鲁克
פיטר ברוק
ピーター·ブルック
피터 브룩
Питер Брук
MAHABHARATA
cinema full
un projet pharaonique qui raconte la douloureuse naissance du monde d’après l’un des textes fondateurs de l’Hindouisme, composé de 100 000 stances divisées en 18 chapitres. D’abord monté pour le théâtre, l’oeuvre est ensuite adaptée au cinéma dans une version de 3h, et plus de 5h pour la télévision.

Sougwen Chung

愫君
Drawing Operations
Sougwen Chung is an internationally renowned multidisciplinary artist, who uses hand-draw and computer-generated marks to address the closeness between person-to-person and person-to- machine communication. She is a former researcher at MIT Media Lab and current Artist in Resident at Bell Labs and New Museum of Contemporary Art in New York. Her speculative critical practice spans installation, sculpture, still image, drawing, and performance. Drawing Operations Unit: Generation 1 is the 1st stage of an ongoing study of human and robotic interaction as an artistic collaboration.

Skylar Tibbits

Aerial Assemblies
Self-Assembly is a process by which disordered parts build an ordered structure through local interaction. We have demonstrated that this phenomenon is scale-independent and can be utilized for self-constructing and manufacturing systems at nearly every scale. We have also identified the key ingredients for self-assembly as a simple set of responsive building blocks, energy and interactions that can be designed within nearly every material and machining process available. Self-assembly promises to enable breakthroughs across every applications of biology, material science, software, robotics, manufacturing, transportation, infrastructure, construction, the arts, and even space exploration.

New Movement Collective

ネスト
ホメロスのオデッセイに大まかに基づいたマシュマロレーザーフィーストの照明設備は、礼拝堂のかすんでいる内部ドーム内の主要なパフォーマンススペースを照らしました。アジャイルボディが多くの照明付きの塔や表面を通り抜けるときに、グリッドのような突起が可動構造(建築設計事務所Studio Weaveによって設計された)と交差しました。この最初の行為は、上の左右のバルコニーから観客に見られました。 2番目の行為であるコンクリートの地下室にあるロープで裏打ちされた階段の下り飛行は、三角形のネオン管と開いたドアから染み出した不気味な輝きだけで照らされ、より方向感覚を失いました。カナダの作曲家クリストファー・マヨと電子音楽の作曲家/パフォーマーのアンナ・メレディスによる、より速くてパーカッシブなスコアに合わせたダンスのスタイルは、聴衆に立ち向かい、ダンサー(一部はストリートウェアを着ていた)と境界なしで上演されました。視聴者。

Raquel Meyers

RAIN PART I – THE OWL – KYBDslöjd
“We live in a time where hardware and software become obsolete even before we have learned how to use them. KYBDslöjd is a brutalist storytelling about technology and keystrokes using Commodore 64 computer, Teletext System, and typewriters. These technologies are not souvenirs from the past. They are hard-won knowledge.”more

EXTRAWEG

INFLUENCER
“There is a certain kind of social criticism in each publication, but they do not correspond to specific facts. I enjoy playing with common situations and presenting them in an ambiguous and uncomfortable way. For me, it is not important to focus on the content too much in one direction because I seek to agitate the spectator and force them to think for themselves. They must find their own explanation to what they are seeing,” Extraweg

.

„In jeder Veröffentlichung steckt eine gewisse Art von Gesellschaftskritik, aber sie entsprechen nicht bestimmten Tatsachen. Es macht mir Spaß, mit alltäglichen Situationen zu spielen und sie mehrdeutig und unbequem darzustellen. Mir ist es nicht wichtig, den Inhalt zu sehr in eine Richtung zu fokussieren, denn ich versuche den Zuschauer zu agitieren und zum Mitdenken zu zwingen. Sie müssen ihre eigene Erklärung für das Gesehene finden.“ Extraweg

.

« Il y a une certaine forme de critique sociale dans chaque publication, mais elles ne correspondent pas à des faits précis. J’aime jouer avec des situations courantes et les présenter de manière ambiguë et inconfortable. Pour moi, ce n’est pas important de trop se concentrer sur le contenu dans un sens car je cherche à agiter le spectateur et à le forcer à penser par lui-même. Ils doivent trouver leur propre explication à ce qu’ils voient » Extraweg

Kate Cooper

Infection Drivers
Infection Drivers (2019) explores the body under attack. In this work, a CGI figure struggles to move and breathe in a translucent suit, which takes her body through transmutations of stereotypically masculine and feminine physiques as it inflates and deflates. In a time of increased public surveillance through facial-recognition software and biometric data  mining, Cooper’s high-definition world invites us to investigate and perhaps find freedom in the technologies often used to constrain us.

universal everything

super consumers floral

Superconsumers is a response to the luxury consumer products on sale within the department store. Universal Everything created a series of extreme digital-pop-art amplifications of these products, bringing them to life as a diverse, animated parade of characters – from metallic puffer jackets to elaborate jewellery, gastronomical creations to bold floral arrangements.

ERIN DICKSON AND JEFFREY SARMIENTO

情绪泄漏
Dickson将现象学与建筑和数字技术相结合,考虑空间感官和感官品质的雕塑,装置和表演为创作对象。在《情感泄漏》(Emotional Leak,2011年)中,他们产生了屋顶缓慢泄漏的物理表。受到水的启发,并在玻璃中实现,最终的形式是黑色的整体雕塑,似于数字哥特式建筑模型。

Yasmin Whitlock

Yasmin Whitlock

“When you look into the work of designer Yaz Whitlock, you can’t help but notice the dichotomy: elements of fertility and celebrations of the placenta are blended into symbols of birth control.” Pedro Milanezi

.

“Lorsque vous examinez le travail du designer Yaz Whitlock, vous ne pouvez pas vous empêcher de remarquer la dichotomie: des éléments de fertilité et des célébrations du placenta sont mélangés dans des symboles de contrôle des naissances.” Pedro Milanezi

Thom Browne

Mens SS 2020
“After the scene shifted from a selection of 2D garments, removed to reveal Browne’s brilliant designs below, the show began in earnest. The looks, as gleefully playful as ever, took on elements of Browne’s typical offerings and elevated them to the level of supreme costume design. Several imposing silhouettes recalled dresses worn by Antoinette-era aristocracy, with gargantuan trousers and shapely sportcoats crafted to resemble distorted Ivy League staples. Elsewhere, pleated skirts emerged as a prime trouser replacement, with cropped jackets and seersucker jockstraps to introduce a sporty motif.” Jake Silbert

Unlimited Corridor

Keigo Matsumoto, Yohei Yanase, Takuji Narumi & Yuki Ban
FILE FESTIVAL 2018
“Unlimited Corridor ” é um sistema de VR que permite a experiência de percorrer um vasto mundo virtual num espaço físico estreito, manipulando a percepção espacial. Esta obra utiliza uma técnica chamada andar visual-háptico redirecionado que utiliza a incerteza da percepção espacial humana e a interação entre visão e senso háptico.

Christin Marczinzik & Thi Binh Minh Nguyen

摇摆
File Festival
“Swing”将这些感觉带回来,让梦想成真:飞翔的梦想。因此,秋千成为交互式装置的物理组件。 3D oculus的使用增强了虚拟现实的摇摆体验,创造了独特的沉浸式冒险 并将您带入精心制作的水彩世界。在挥杆的同时,您将日常生活的单调乏味抛诸脑后,找个地方放松心情,重获力量。您平稳地进入虚拟世界。飞行高度取决于您实际摆动的时间和高度。数字世界的起点与物理世界的起点相同:地面。这里的一切都是苍白而沉闷的。当你有勇气更密集地摆动时,你会飞得更高,色彩的活力也会增加。高潮在太空。到达它时,世界的颜色强度达到最大值。如果你想下去,你必须停止摆动,但你周围的颜色会保持鲜艳明亮。

Lyota Yagi

Sound Sphere
An installation consisting of cassette tape wound around a spherical object and a device to play its sound. There is no beginning or end to the tape; rather, a small motor randomly moves the sphere as it sits atop the player, producing noise. The work varies in scale from installation to installation. Varying sizes of globes are covered with a length of time that is proportional to their surface area. When linear time is wound around a sphere, it is deprived of the relationship between place and time, and thus also loses its meaning (or in other words, causes meaning to arise).

robert wilson

Turandot
.
Robert Wilson and Puccini
This new encounter between his powerful visual universe and Puccini’s evocative music was bound to be an outstanding event. Carried out by a brilliant cast of singers, dominated by Irene Theorin as Turandot, Gregory Kunde as Calaf and Yolanda Auyanet as Liù, this magnificent production is conducted by the Teatro Real’s associate musical director Nicola Luisotti – and has been met with universal acclaim.

Mima

MIMA

Aniara

“Early in the beginning of the film, we are introduced to a woman (Emelie Jonsson) who works on a kind of “attraction” of the spaceship called MIMA, which, at first, is not very popular. It is a technology capable of capturing people’s emotions. and turn them into images, or rather into a kind of vivid dream in their minds. As the ship wanders aimlessly through space, while it is not yet known if it is possible to return to the correct route, days become weeks, weeks become it takes months and the demand for MIMA increases. Aniara explores very well what makes us human as a race and also the importance of having a place to call her own. What was supposed to be a simple transport, over time becomes, in fact, a kind of “mini-planet”.” Marcio Melo

Ping Lim

Reimagine Social Distancing: Interactive Art for Post Pandemic Cities
Un jour dans la vie des grandes villes, des millions d’étrangers passent à quelques centimètres les uns des autres – dans les stations de métro, les trottoirs, dans les rues publiques. Nous sommes un réseau d’étrangers se déplaçant si près que cela devient parfois une expérience déshumanisée. Dans ces instants fugaces passés dans des espaces interstitiels, nous nous trouvons détachés de l’état présent où nous sommes parmi l’essaim humain. Cette installation explore comment les villes surpeuplées influencent notre sens de l’espace personnel, à travers un environnement interactif en temps réel qui suit nos données spatiales. Il examine comment nos barrières mentales sont fluides, adaptables et finalement destinées à être brisées, de sorte que notre sens de l’espace est élargi grâce à l’interaction avec les autres.

ERNESTO KLAR

Lumières relationnelles
FILE FESTIVAL
Lumières relationnelles» est une installation audiovisuelle interactive qui explore la relation des personnes avec le caractère organique-expressif de «l’espace». L’installation utilise la lumière, le son, le brouillard et un système logiciel personnalisé pour créer un espace-lumière en trois dimensions morphing (métamorphose), dans lequel les spectateurs participent activement, le manipulant avec leur présence et leurs mouvements […] un organisme vivant, avec ou sans la présence et l’interaction des spectateurs. Lorsque les spectateurs quittent la zone de suivi active, le système commence son propre dialogue avec l’espace en extrudant et en transformant des séquences de formes géométriques lumineuses. Lorsque les spectateurs pénètrent et interagissent avec l’espace-lumière projeté, une expression collective et participative de l’espace se déploie. «Relational Lights» élargit le tissu tridimensionnel de l’espace, le rendant visible, audible et tangible pour les participants.

Kenji Shinohe

Small Talk in Iwate
年岩手県滝沢村生まれ。 幼少の頃より競技ダンスを始め、世界 出場や内閣総理大臣杯優勝など受賞歴多数。 日本大学芸術学部に入学し、20歳の頃より創作活動をはじめる。カンパニーluluと大東京舞踊を主宰し、並行してソロ作品も創作。国内外のダンスフェスティバル等で作品を上している

liu chang and miao jing

Hills beyond a river
Music: “CHINA-瓷” by Mickey Zhang
file festival
“Hibanana Studio is a creative art&tech studio, swinging at the intersection of audio-visual performance & installation, moving images and interactive installations. We are inventing new forms of the moving image for display surfaces of the future. A series of interdisciplinary research and practices range from video, sound, light, interaction and spatial experience leads us to artworks, commissions, and exhibition.”

GUANGJIAN HUANG

غوانغجيان هوانغ
Гуанцзяня Хуан

Huang Guangjian Huang是一位中国艺术家。 在中国一家游戏公司担任概念画家的黄光剑创作了令人难以置信的令人印象深刻的插图,主要是幻想主题。 然而,在中世纪幻想的经典人物(如战士和魔鬼)中,艺术家添加了受中国中世纪幻想启发的东方色彩。 看黄光剑的带有中国风格的奇幻幻想插图:另请参见:-黄光剑的插图中的中国奇幻和武术-黄光剑的幻想插图中的东方美女与美丽的女人通过黄光剑网站和您在DeviantArt上的个人资料。 通过“设计灵感-天蝎座”获得提示。

Elaine Hoey

FILE FESTIVAL
Animated Positions
This work draws reference from 19th century European nationalist paintings and explores the role of art in the portrayal of jingoistic patriotic ideals that have become culturally symbolic in the formation of the nation state.

THOMAS FEUERSTEIN

Psychoprosa
La exposición PSYCHOPROSA se centra en el moco como sustancia bioquímica y material escultórico. La producción de moco se lleva a cabo como un proceso real dentro de los espacios de exhibición, transformando el Frankfurter Kunstverein en un conjunto interconectado de invernadero, laboratorio, refrigerador, cine y fábrica. A través de tubos conectados entre sí, los equipos y objetos producen y transforman sus sustancias interiores, los refrigeradores se abren y cierran automáticamente y los hilos transparentes de moco gotean de las esculturas de vidrio expansivas.

Rhona Byrne

허들웨어
이번 전시에서 Huddlewear는 개인, 그룹, 커뮤니티 간의 관계에서 교류를 활성화하는 도구가 됩니다. 전시회는 방문객들이 Huddlewear를 착용하고 거주하며 실시간으로 연결의 친밀함과 복잡성을 탐구하도록 초대하고 권장합니다. 의복의 상호 연결된 디자인은 쌍 및 그룹으로 착용할 수 있으며 상호 작용 및 모임의 순간에 착용자의 자아 및 취약성을 탐색하는 것을 목표로 합니다. 참여와 성찰을 통해 ‘허들 테스트’ 전시는 전시 기간 동안 ‘그룹 작업’에 대한 공개 초대뿐만 아니라 일련의 이벤트와 활동을 포함할 것입니다.

Cho Youngkak

A Hot talks about Something, Someday, Someone
Se basa en Meme (meme / meme; imagen, video), que es un nuevo medio de comunicación que funciona como lenguaje en un sistema de red como Internet. Basados ​​en Meme, las imágenes y los videos reproducidos se reconstruyen recientemente mediante inteligencia artificial y se presentan en una forma que cambia según la interacción de la audiencia. Basado en los datos recibidos a través de la cámara, un algoritmo de inteligencia artificial (StyleGAN: A Style-Based Generator Architecture for GANs) reacciona con cada modelo entrenado y audiovisualmente a través de la visualización y la robótica (robot cooperativo) en el lenguaje reconstruido. Este proyecto se enfoca en crear interacciones basadas en resultados artificiales que no existen en la realidad. El modelo de inteligencia artificial creado proporcionará más experiencias emocionales como sustituto del diálogo humano en lugar de ser aceptado por los humanos en el sentido del meme cotidiano.

Thomas Thwaites GoatMan

GoatMan

J’ai essayé de devenir une chèvre pour échapper à l’angoisse inhérente au fait d’être un humain. Le projet est devenu une exploration de la façon dont la technologie moderne peut nous amener à réaliser un ancien rêve humain: prendre les caractéristiques d’autres animaux. Mais au lieu de la férocité d’un ours, ou de la perspective d’un oiseau, la caractéristique la plus utile dans la vie moderne est autre chose; être présent dans le moment peut-être.
Quoi qu’il en soit, je me suis retrouvé dans les Alpes, sur quatre pattes, dans une ferme caprine, avec un rumen prothétique attaché à ma poitrine, mangeant de l’herbe et devenant une chèvre.

THOMAS HEATHERWICK

种子大教堂
大教堂的建筑是Heatherwick 2003年在英国埃塞克斯(Essex)的Sitooterie II作品中的精美画。英国馆的最初设计策略确立了三个目标,以满足外国联邦办公室的主要期望,即该馆应成为世博会上最受欢迎的五个景点之一,但要用其他西方国家的一半预算来建造。第一个目的是设计一个展馆,其建筑风格是其所展内容的直接体现。第二个想法是确保在其周围有较大的公共空间,以便游客可以放松身心并选择进入凉亭建筑,或者从一个安静,无排队的有利位置清楚地看到它。三,在其他数百个相互竞争的展馆,活动和计划中,它将是独一无二的。

Bill Vorn & Louis-Philippe Demers

루이 필립 멀스
Луи-Филипп Демерс
Inferno

“Inferno” est un projet de performance robotique inspiré par la représentation des différents “niveaux de l’enfer”, la particularité de ce projet réside dans le fait que les différentes machines faisant partie du spectacle seront installées sur le corps même des spectateurs.

JF Malouin

Les trois Grâces

file festival
“Les Trois Grâces” is a presence and corporeality simulation in virtual reality. Exposing the underlying power struggle implied within touch, this piece explores the trespassing  of bodily frontiers and territoriality. As a sculpture, its object is not matter, but our relationship to the other.
It offers a troubling experience of intimate proportions.

QUASAR

违规
“观众沉浸在充满声音和音乐的图形银河,他们可以用手臂的手势和凝视的方向进行控制:视觉,声音组成的不断创建,修改和破坏的过程”

STUDIO ROOSEGAARDE

Urban Sun
URBAN SUN des Designers Daan Roosegaarde und seines Teams ist die weltweit erste künstliche Sonne, die öffentliche Räume mit einem sicheren UVC-Licht von 222 Nanometern vor dem Coronavirus desinfiziert. Nach dem erfolgreichen Start in Rotterdam geht URBAN SUN auf Welttournee zum Aarhus Festival in Dänemark, dem Museum of Design Atlanta in den USA, dem niederländischen Pavillon auf der World Expo 2020 Dubai in den VAE und anderen Orten. URBAN SUN ist eine innovative Designinstallation, die bessere und sicherere Räume schafft, um freier zu atmen.

VINCENT LEROY

Blasen im Canyon
Der in Paris lebende Künstler Vincent Leroy hat seine charakteristische Verwendung von schwebenden Kugeln zum Bryce Canyon in den USA verwendet. Dieses konzeptionelle Projekt mit dem Titel “Bubbles in Canyon” stellt sich eine Masse transparenter Kugeln vor, die in Rotation zwischen den Klippen hängen. Die Installation soll den Zuschauern die Möglichkeit bieten, die Natur durch einen optischen Effekt zu betrachten.

TARIK KISWANSON

父亲形式
每个“父亲形态”都成为一种门,是一种for般体验的器皿。进入,旁观者将被多重反射倍增,消除和脱节。作品的深刻声音放大了这种感觉。这些雕塑容器模糊了内部和外部,开放与围护,个人与集体之间的界限。

Jon & Vangelis

VANGELIS
R.I.P
Horizon
In amongst the rings of confusion
Silencing the thought powers one by one
It seems all so incredible
Our own ability to confuse – to sacrifice
To enlighten like a shakespearian play
We foolish and happily hold on to sanity
While all around the pushing feelings
The twisting and turning of our hearts
Displaying an almost indefinable strength
Of purpose – a reason a reason a reason
Where no reasons seems to exist
Yet, as in a vision, a voice transcending
All our imagination, jewel of life
Guiding light heralding a joyous new dawn
Clear and gifted time
Divine nature – super nature
The supreme gift of knowledge and space
In this cacophony of life
Peace will come

INES ALPHA

Ines Alpha likes blurring the frontiers between reality and fiction. And by being a 3D makeup artist she makes reality more fantastic and surreal.
.
Ines Alpha 喜欢模糊现实与虚构之间的界限。作为一名 3D 化妆师,她让现实变得更加梦幻和超现实。
.
Ines Alpha는 현실과 허구의 경계를 모호하게 만드는 것을 좋아합니다. 그리고 그녀는 3D 메이크업 아티스트가 됨으로써 현실을 더욱 환상적이고 초현실적으로 만듭니다.

OLIVIER RATSI

Perspective du cadre
Mesurant 30m x 30m x 2,4m et doté de lumières LED et de 8 canaux audio, Frame Perspective transforme un espace caverneux à la Maison de la Région. A des dates précises tout au long du festival Constellations, Ratsi a préparé un programme lumière dans l’espace, accompagné d’une composition sonore interprétée par Thomas Vaquié (voir le programme du festival pour plus de détails). Frame Perspective poursuit l’interrogation de Ratsi sur la réalité à travers la création d’espaces exploratoires et périphériques. Les formes répétitives de l’installation créent de nouvelles dimensions dans la Maison de la Région, interrompant les lignes de l’architecture. Pendant ce temps, la composition des lumières et des sons en interaction perturbe les textures sonores et visuelles de l’espace et résonne avec le visiteur sur des fréquences inexplorées. L’effet est de plonger le visiteur dans un environnement fluctuant qui relie les technologies numériques aux espaces physiques et soulève des questions sur la façon dont la réalité est construite et vécue dans les domaines numérique, physique et autres.

UVA UNITED VISUAL ARTISTS

объем
Объем – один из проектов, который можно было бы назвать прилагательным «поэтический». Эта светящаяся и звуковая скульптура, состоящая из нескольких колонн, оживает, когда участники путешествуют в ней. Чем больше посетителей, тем больше «лес» украшается чарующими красками и звуками, гармонично сочетающими взаимодействие с погружением.

David Spriggs

First Wave
First Wave est la nouvelle œuvre d’art d’installation 3D stratachrome de David Spriggs créée pendant la pandémie pour la Triennale Oku-Noto à Suzu, au Japon. Installé dans un ancien entrepôt de filets de pêche, « First Wave » est fabriqué à l’aide de la technique de Spriggs consistant à superposer des transparents peints à la main dans l’espace. L’œuvre monochrome met en lumière notre époque de turbulence et d’anxiété.

Liam Lee

Untitled 05
“I look at forms in nature for inspiration – from microscopic organisms like bacteria and viruses, to moss covered stones, branches of trees, the human body, seedpods, landscapes, star charts, etc., then try to bring all of these disparate elements together in the work”

Isamaya Ffrench

“Sure, (the brands) define what is beautiful, but what we are finding is that people in fact have very different concepts of what beauty is. It is personal and it moves you and it is important for us to create a space where those experimental ideas can be expressed.” Isamaya Ffrench

Chloé Moglia

Horizon
O limbo está no centro da arte de Chloé Moglia. Seja como integrante da Compagnie Rhizome, solo ou em produções conjuntas, a artista está sempre preocupada com a leveza. Em suas performances, que combinam força física e poesia, ela derrota as leis da gravidade e o medo das alturas. Além disso, ocorrem reflexões sobre o tempo, principalmente pela lentidão de seus movimentos. Chloé Moglia transita entre a disposição de arriscar e a busca de sentido e empolga o público ao brincar com o medo da queda. A performance de Chloé Moglia aqui apresentada intitula-se Horizon. O nome desta obra-prima física, criada em 2013 por encomenda do Festival Paris Quartier d’Été, foi escolhido de forma excelente. Horizon é um jogo entre o trapézio e uma estrutura esguia que serve tanto como elemento escultural quanto como elemento de sustentação. Nesta constelação, Moglia cria um espetáculo leve que se encaixa perfeitamente em seu entorno.

Andrea Ling

The Wild Swans

The project is the creation of a series of kinetic garments that tell the story of “The Wild Swans” by Hans Christian Anderson. In the fairy tale, 11 princes have been turned into swans from a transformative spell cast by their wicked stepmother. Their sister, the princess, rescues the princes by collecting stinging nettles and knitting them, under a vow of silence and in great pain, into magical shirts so that her brothers can return to their human shape. She is very nearly done knitting them all when she runs out of time; she throws the sweaters onto her brothers to transform them, but the last one is incomplete, leaving her youngest brother forever with a swan’s wing instead of an arm.

Magnus Westwell

Magnus Westwell

.

What do you picture when you listen to music? This raw and rhythmically driven  piece  takes us inside the mind of  Magnus  Westwell and how  they  visualize  music.
.
Qu’est-ce que tu imagines quand tu écoutes de la musique ? Cette pièce brute et rythmée nous plonge dans l’esprit de Magnus Westwell et de la façon dont ils visualisent la musique.
.
Was stellst du dir vor, wenn du Musik hörst? Dieses rohe und rhythmisch getriebene Stück führt uns in die Gedanken von Magnus Westwell und wie sie Musik visualisieren.

JOSIAH MCELHENY

Interactions du corps abstrait
Avec “Interactions of the Abstract Body”, McElheny a poussé ces idées plus loin, créant un ensemble de travaux vaste et varié qui examine comment la mode et le modernisme se sont entrecroisés et influencés, en particulier à travers le langage commun du corps. Fondamentalement, McElheny a animé cette dynamique avec la présence constante d’un interprète. En combinant une performance continue en chair et en os avec une sculpture statique dans le même espace de galerie, une première pour White Cube, McElheny rompt radicalement la distinction entre performance et exposition.

Davide Balula

Mimed Sculptures,(Henry Moore, Moon Head)

“Artistas vestidos com uniformes brancos e luvas de manuseio de arte rosa se movem em torno de pedestais de vários tamanhos. Eles gesticulam, imitando os contornos de esculturas – Le-nez de Giacometti (1947), Hang up de Eva Hesse (1966) e Paisagem inconsciente de Louise Bourgeois (1967 -8), entre outros.
Como se fosse um jogo de charadas da história da arte, você se pega adivinhando com o que eles estão manipulando, qual é a superfície e a textura dos objetos. Através dessa performance, a nova relação sensual com essas obras é formada. No entanto, você não pode deixar de fazer a conexão com o comentário sobre a arte de manipular em si – pode o mundo da manipulação de arte, instalação de exposições e, de fato, venda de obras de arte estar se tornando tanto uma arte quanto a própria obra de arte? ” Maisie Skidmore

ANNE IMHOF

Faust
Faust ist eine mehr als fünfstündige Performance, die während der sieben Monate der Biennale stattfindet. Die Arbeit interagiert stark von außen mit der Architektur des Deutschen Pavillons; in einem großen Käfig versteckte Wachhunde, dicke, bruchsichere Glasscheiben, die den Eingangsportikus des neoklassizistischen Gebäudes des Pavillons verschließen und dem Besucher nur die Möglichkeit des Blicks in die Haupthalle lassen, die Verlegung des Haupteingangs auf der Seite des Pavillons und schließlich die beunruhigende Präsenz von Menschen, die auf der Dachkante sitzen, antizipieren ein Gesamtkunstwerk, in dem sich verschiedene formale und expressive Schichten und Mittel – von visueller Installation bis Musik, von Malerei bis Live-Performance – überlagern.