ryoichi kurokawa

黒川良一
oscillating continuum
En “oscillating continuum” el artista japonés nos muestra una variación del recurso de la video-instalación, acostumbrados a ver una pantalla de gran tamaño en la que se desarrolla una acción, mientras que en la parte posterior se encuentra el equipo de sonido y los cables que hacen trabajar a la pieza. Kurokawa reduce todos estos elementos a dos pantallas encerradas en un par de cajas ensambladas una a lado de la otra.

COMPAGNIE MARIE CHOUINARD

Мари Шуинар
BODY REMIX GOLDBERG VARIATIONS
Durante los primeros pasos de esta creación, los bailarines y yo trabajamos sobre las Goldberg Variations de Bach, tal y como las interpretó Glenn Gould en 1981, así como la voz del pianista, con sus cadencias orales durante una entrevista de radio dedicada a esta particular interpretación.
Emprendí el trabajo con una mezcla de los cuerpos de los bailarines, a través del uso de varios elementos de apoyo: muletas, picos, arneses, etc. Una barra de ballet fue trasformada en un material musical. Pedí también al compositor Louis Dufort que usara un “apoyo”, concretamente una interpretación de Gould y su voz, y a proponer variaciones sobre las Variations. Diez de las treinta variaciones, así como las dos Arias, fueron remezcladas o incluso recompuestas (1, 2, 4, 11, 15, 16, 21, 23, 25 and 29). Otras tres variaciones (5, 6 y 8) se ofrecerán en su versión original.

MARTIN HESSELMEIER AND ANDREAS MUXEL

Il peso della luce
La luce, come la interpretiamo abitualmente, è un elemento senza massa e gravità. Per “il peso della luce” un motore fisico simula le forze cinetiche di un oggetto in movimento. Questa massa è proiettata su una struttura a forma di onda nello spazio virtuale. L’oggetto in movimento è rappresentato come una particella di luce nello spazio fisico. La gravità, la massa, la densità e l’attrito influenzano la velocità e l’accelerazione di queste particelle di luce. Poiché il movimento delle particelle si basa su una simulazione, non deve aderire alle realtà fisiche che conosciamo dalla vita di tutti i giorni. Pertanto l’installazione va oltre il comportamento previsto. La materia della luce attraversa così una reinterpretazione della nostra realtà conosciuta.

NOHLAB

Prima materia
Prima materia, come primo elemento, l’onnipresente materiale di partenza richiesto per i processi alchemici, rivela la trasformazione dei nostri tempi.La materia di tutte le forme crea varie trasmutazioni, attaccate ai processi di laboratorio, cambiamenti di forma e colore in 3D, usati come modello per il processo di individuazione e come dispositivo nell’arte e nella tecnologia. Quella materia pura, esistente in natura, viene convertita in altri corpi imperfetti con cui interagisce, e in questo modo viene riscoperta e portata in primo piano dall’arte e dalla tecnologia.

TIM KNOWLES

Disegni ad albero
Tim Knowles è un artista multidisciplinare britannico. Sebbene neghi di essere ossessionato dal vento, questo elemento ha ispirato molto il suo lavoro, gli piacciono le sue proprietà e la sua mancanza di controllo. Tree Drawing è un ottimo esempio del lavoro di Tim Knowles, appende dei pennarelli sui rami di un albero e aspetta che il disegno venga eseguito dal vento o dalla brezza sui rami. La cosa bella di questo lavoro è che puoi sentire le proprietà intrinseche dell’albero, che può essere flessibile, rigido, leggero, fragile.

MAURIZIO CATTELAN

マウリツィオ·カテラン
Маурицио Каттелана
ARTISTA ITALIANO CONTEMPORÁNEO, AUTODIDACTA, NACIDO EN PADUA EN 1960 QUE VIVE ACTUALMENTE EN NUEVA YORK. SU PROPUESTA ARTÍSTICA SE UBICA ENTRE LA ESCULTURA Y EL PERFORMANCE (ACCIÓN ARTÍSTICA DONDE UN ARTISTA O UN GRUPO DE ARTISTAS PARTICIPA CON EL USO DEL CUERPO COMO ELEMENTO ESCULTÓRICO “EN VIVO” FRENTE AL PÚBLICO), TRABAJANDO PRINCIPALMENTE EN EL GÉNERO DE INSTALACIÓN. EL SENTIDO DEL HUMOR Y LA TRASGRESIÓN DE LOS SÍMBOLOS ESTABLECIDOS CONSTITUYEN SUS PRINCIPALES ARMAS EXPRESIVAS.

erik söderberg

Turbulent Flow
Gif
No início de 2011, eu estava explorando as relações da geometria, da natureza e do ser humano em uma série de 25 fotos que eu chamei de “Experiência Fractal”. Esta é a parte dois – continuando a exploração de formas geométricas, padrões e fractais com um elemento adicional: espaço-tempo. Desta vez, trabalhei em 3D e produzi um conjunto de gifs animados em loop.
Limitei cada animação a no máximo 48 quadros, a maioria tem entre 10 e 15 quadros – para manter o tamanho do arquivo pequeno e maximizar a criatividade com esses quadros.

GUDA KOSTER

A Perfect Body
Guda Koster modifica la figura humana ocultando su identidad con la ayuda de piezas textiles que ella misma diseña y confecciona. No tenemos claro si sus personajes están vivos o no. Los modelos podrían ser maniquís y los maniquís personas. Ella los llama esculturas y los incluye en instalaciones, performances y acciones callejeras o los documenta fotográficamente. De sus imágenes se intuye que la prenda no es el fin, ni tampoco el hombre-maniquí. La rareza que proyectan sus obras las convierte en un vehículo para hablar de un tercer elemento: una historia, un acontecimiento, real o inventado, impuesto por la autora o gestado en la mente de un espectador extrañado.

MAD ARCHITECTS

የቅድመ ዝግጅት ውጤቶች
المهندسين المعماريين
マッドアーキテクツ
ਬਣਾਏ ਲੇਖ
Sinosteel International Plaza
Sinosteel International Plaza è un nuovo punto di riferimento organico per la città riqualificata di Tianjin. Il concetto di design combina forma, struttura e simbolismo culturale in un motivo ripetuto: una facciata esagonale, che si moltiplica e cresce attraverso l’edificio. Questa facciata è composta da cinque diverse dimensioni di finestre esagonali, un elemento tradizionale nell’architettura cinese. Queste finestre scorrono attraverso l’edificio secondo uno schema irregolare e naturale, come le cellule che si moltiplicano. Questo dispositivo anima la facciata, creando un’immagine in continua evoluzione dell’edificio da ogni diversa prospettiva.

Pablo Reinoso

بابلو رينوسو
巴勃罗·雷诺索
파블로 레노소
ПАБЛО РЕЙНОСО

Reinoso suele crear instalaciones según el lugar donde se haya programado exponer su obra. Asi, su producción cobra un caracter especifico, que podria parecer de una simpleza absoluta, pero que cobra complejidad en la medida en que construye conexiones formales de volúmen, simetria y ordenamiento lógico. En los elementos que involucra, orquestra una dialéctica bien pensada, directa y clara, lo que denota una intencionalidad programada y de trasfondo esquemático. Nada es aleatorio ni imprevisto, no deja nada al azar. Cada obra es una estructura calculada en sus partes y en su conjunto. Reinoso maneja sus medios, recursos y elementos con la autoridad de quien sabe lo que está haciendo, y en consecuencia, está previsto el resultado.

PABLO REINOSO

Pablo Reinoso estudió arquitectura y comenzó a hacer esculturas con los materiales tradicionales a los que los escultores han recurrido durante siglos: madera, piedra y metal. En 1995 empezó a experimentar con materiales asociados íntimamente con el diseño industrial, como la tela, en adición a un elemento primordial, el aire, para producir lo que luego serían sus emblemáticas piezas inflables. En la realización de estas obras, Reinoso ha estado explorando la denominada ‘estética relacional’ durante más de diez años. Para poder entender completamente sus obras, que están dirigidasa desestabilizar nuestra percepción de lo que es considerado inanimado, nos invita a usar todos nuestros sentidos.

NHU XUAN HUA

Codie Young
El mundo de Nhu Xuan siempre está al límite, atrapa el momento difícil de alcanzar cuando la percepción cambia de real a surrealista. Este interés en las artes la llevó a una firma que va más allá de la fotografía de moda. Moldeando cada elemento del marco como lo haría un escultor con arcilla, ella considera cada objeto como una forma física más que como una herramienta funcional. Ella usa sus sets para convertir sus proyecciones abstractas en reales, cuestionando el espacio como un marco bidimensional para completar con composiciones muy precisas.

KRYSTIAN TRUTH CZAPLICKI

Londyn
Krystian Czaplicki aka Truth es un artista polaco que basa sus trabajos en intervenciones sobre edificios, fachadas, señales de tráfico y otros elementos urbanos. Estas intervenciones, la mayoría de veces escultóricas, son simples pero muy chocantes. Da valor a las formas simples y cúbicas trasgrediendo el espacio con planos y colores muy limpios.

MARTINE FEIPEL & JEAN BECHAMEIL

Мартине Фейпеля и Джина Бехамейла
le cercle fermé (détail)

Martine Feipel i Jean Bechameil to autorzy fenomenalnej w swojej prostocie instalacji, która została zaprezentowana na Biennale w Wenecji. Sześciomiesięczna praca zaowocowała aranżacją o bardzo surrealistycznym, sennym charakterze. Kształty prostych, codziennych elementów zostały zaburzone, powykrzywiane jakby straciły swoje stabilne funkcje. Obserwując zdjęcia mamy wrażenie, że coś dziwnego dzieje się z naszym umysłem. Obrazy poruszają się, wykręcają tak jakby miały się rozpaść, zniknąć. Minimalistyczny jest kolor – głównie biały, czysty, delikatny. Całość mocno porusza wyobraźnię i pozostaje w pamięci na dłużej.

MARTINE FEIPEL & JEAN BECHAMEIL

Мартине Фейпеля и Джина Бехамейла
Martine Feipel i Jean Bechameil to autorzy fenomenalnej w swojej prostocie instalacji, która została zaprezentowana na Biennale w Wenecji. Sześciomiesięczna praca zaowocowała aranżacją o bardzo surrealistycznym, sennym charakterze. Kształty prostych, codziennych elementów zostały zaburzone, powykrzywiane jakby straciły swoje stabilne funkcje. Obserwując zdjęcia mamy wrażenie, że coś dziwnego dzieje się z naszym umysłem. Obrazy poruszają się, wykręcają tak jakby miały się rozpaść, zniknąć.

Suzy Lelièvre

Echelle
Después de haber hecho sus estudios de Bellas Artes de Nîmes, seguido de Lyon, este joven artista se ha convertido rápidamente en un experto en pecados, metamorfosis, de todo tipo de elementos domésticos.
Es un diseño que se niega a la funcionalidad, jugando con los materiales y la producción de siluetas mutantes. Cuando Suzy Lelievre dibuja una valla de seguridad de una tienda, está es en papel. Una barandilla de protección puede perfectamente estar en yeso.
Suzy no toma ventaja de las cosas: cada objeto cotidiano se convierte en sus dedos en una forma incongruente. Produce figuras que están en la frontera entre el arte y el diseño.

todd baxter

تود باكستر
ТОДД БАКСТЕР
owl scouts

Imagina que la perfección formal del cineasta Wes Anderson se combina con el delirio surrealista del pintor Salvador Dalí… en una serie de fotografías. Todd Baxter es un fotógrafo norteamericano que ha logrado condensar el talento de estos dos maestros del cine y la pintura, para contar historias que van de lo tierno a lo grotesco. Sus imágenes son una combinación de distintos elementos reales, manipulados digitalmente para provocar en el espectador una experiencia onírica que, en algunos momentos, podría rayar con el horror.

Waleria Americo

Plano De Fuga 1
Waléria Américo desenvolve uma investigação em que o corpo, a paisagem e a cidade são elementos propositivos para sua poética. Plano de fuga n.1 é resultado de uma performance voltada à paisagem, na qual a artista fica suspensa com pernas de pau gigantes.

Yung Cheng Lin

Юнг Ченг Лин
يونغ تشنغ لين

Os experimentos fotográficos do artista Cheng Yung Lin, também conhecido como 3cm, mostram a anatomia humana de um outro ângulo, utilizando elementos como: linhas, plantas, doces, entre outros, imaginando composições surreais e geométricas. Algumas das fotografias conceituais são intensas e perturbadoras, e fazem com que questionemos a relação de nossos corpos com a matéria orgânica

JUNYA ISHIGAMI

준야 이시가미
Cuboid Balloon

Quando olhamos para a obra Cuboid Balloon, do artista Junya Ishigami, a primeira coisa que passa pela cabeça é imaginar como uma estrutura pode parecer tão imensamente pesada e, ao mesmo tempo, parecer flutuar? Trata-se de um pensamento absurdo, mas é impossível não refletir sobre esta dualidade. O cubo gigantesco de fato está lá, flutuando, no átrio do Museu de Arte Contemporânea de Tóquio. E o mais incrível é que o balão de alumínio, que pesa uma tonelada, é capaz de pairar no ar por causa de 1.000 m³ de um outro elemento muito simples, o gás hélio.

lucia nogueira

Mischief
La fuente principal de la artista es el objeto encontrado, muebles a menudo fragmentarios que recupera para dotarlos de una nueva dialéctica. A través de levísimas intervenciones es capaz de lograr tremendas transformaciones semánticas. El mero añadido de cualquier elemento trastoca bruscamente la percepción de un espectador que ha de estar constantemente en alerta.more

YUNG CHENG LIN

ЮНГ ЧЕНГ ЛИН
يونغ تشنغ لين

Os experimentos fotográficos do artista Cheng Yung Lin, também conhecido como 3cm, mostra a anatomia humana de um outro ângulo, utilizando elementos como: linhas, plantas, doces, entre outros, imaginando composições surreais e geométricas.

Claire Morgan

КЛЕР МОРГАН
كلير مورجان
克莱尔·摩根
クレア·モーガン
클레어 모건
La bella y la Bestia
Mi trabajo trata sobre nuestra relación con el resto de la naturaleza, explorada a través de las nociones de cambio, el paso del tiempo y la fugacidad de todo lo que nos rodea. Para mí, crear estructuras o formas aparentemente sólidas a partir de miles de elementos suspendidos individualmente tiene una relación directa con mi experiencia de estas fuerzas. Hay una sensación de fragilidad y falta de solidez que se transmite a todas las esculturas.

Pia Myrvold

FLOW

Dall’inizio degli anni ’80, Pia MYrvoLD ha lavorato in un ampio campo di tecniche, sviluppando e combinando diversi mezzi: pittura, suono, video, design infrastrutturale, arte vivente e urbanistica e nuove tecnologie. La ricerca ibrida di MYrvoLD all’interno dei media visivi ha dato al mondo dell’arte e del design concetti nuovi e unici, tra cui CyberCouture, vestiti come editoria, opere multi-superficie, interfacce femminili e progetti nell’area di confine tra spazi virtuali e reali – con l’arte interattiva come un elemento ricorrente. MYrvoLD – che ha iniziato come pittrice – ha continuato anche con i media tradizionali e produce continuamente nuove serie di dipinti, grafica, sculture e video, dove la sua narrativa visiva si riferisce alla tecnologia, alla codifica del DNA, agli oggetti e alle interfacce sensoriali, dove la dialettica tra l’oggetto e lo spazio suggerisce linee guida e nuovi codici su come la società può utilizzare e sviluppare nuova sensualità.

CLAIRE MORGAN

Клер Морган
كلير مورجان
克莱尔·摩根
クレア·モーガン
클레어 모건
Human Nature
Meu trabalho é sobre nosso relacionamento com o resto da natureza, explorado por meio de noções de mudança, a passagem do tempo e a transitoriedade de tudo ao nosso redor. Para mim, criar estruturas ou formas aparentemente sólidas a partir de milhares de elementos suspensos individualmente tem uma relação direta com a minha experiência dessas forças. Há uma sensação de fragilidade e falta de solidez que permeia todas as esculturas.

MAURIZIO CATTELAN

マウリツィオ·カテラン
Маурицио Каттелана
ARTISTA ITALIANO CONTEMPORÂNEO AUTO-APRENDIZADO, NASCIDO EM PÁDUA EM 1960 MORA ATUALMENTE EM NOVA YORK. SUA PROPOSTA ARTÍSTICA ESTÁ LOCALIZADA ENTRE ESCULTURA E DESEMPENHO (AÇÃO ARTÍSTICA ONDE UM ARTISTA OU UM GRUPO DE ARTISTAS PARTICIPA COM O USO DO CORPO COMO UM ELEMENTO ESCULTURAL “VIVO” NA FRENTE DO PÚBLICO), TRABALHANDO PRINCIPALMENTE NO JOGO. O SENTIDO DE HUMOR E A TRANSGRESSÃO DOS SÍMBOLOS ESTABELECIDOS CONSTITUEM SUAS PRINCIPAIS ARMAS EXPRESSIVAS.

YUNG CHENG LIN

ЮНГ ЧЕНГ ЛИН
يونغ تشنغ لين

Os experimentos fotográficos do artista Cheng Yung Lin, também conhecido como 3cm, mostra a anatomia humana de um outro ângulo, utilizando elementos como: linhas, plantas, doces, entre outros, imaginando composições surreais e geométricas.

ROGER CHAMIEH

corazon

Motivado por experiencias personales y estimulado por procesos y materiales, el trabajo de Roger Chamieh explora los conceptos de mortalidad, envejecimiento y miedo mediante el uso de metáforas visuales inquietantes. El trabajo de Chamieh explora la dinámica de la fragilidad, la tensión y las contradicciones a través de la dependencia de fuerzas tanto visibles como invisibles. Trabajando dentro de este contexto de oposiciones, crea obras de arte que desafían las ideas convencionales del objeto escultórico a través de su uso de materiales, tanto constantes como efímeros, y el precario equilibrio que se logra en la ejecución. Además, el uso de la cinética de Chamieh, así como los elementos de sonido y, más recientemente, el video, funcionan juntos para subvertir sus propias experiencias personales y su fascinación por la fragilidad de la vida; a menudo resulta en objetos que interactúan directamente con el espectador y transmiten algo que bordea la interpretación.

KICHUL KIM

김기철
sound looking
Kim Kichul ha lavorato continuamente con il suono, contro forme d’arte visive più tradizionali. Per Kim, il suono stesso è il soggetto piuttosto che un elemento aggiunto che compone una parte dell’intera scultura, ed è un continuum già inerente a un significato.
Kim ha iniziato a usare il suono nel suo lavoro attraverso un’esperienza che ha avuto durante l’ascolto della radio. Ha sperimentato qualità del suono spazio-temporale e si è sentito come se stesse guardando il suono fisico reale proveniente da una radio. Il suo lavoro 11-Faced Avalokitesvara presentato nella sua prima mostra personale nel 1993 partiva dalla parola Avalokitesvara, che spiega il sentire il soggetto come se volesse vederlo. Kim fu profondamente commosso da un verso di Bomunpum, il venticinquesimo capitolo del Sutra del Loto, che affermava che se Sattva, nella loro sofferenza, avesse cantato l’Avalokitesvara con una semplice concentrazione, avrebbero potuto raggiungere il Nirvana. Posizionando 10 statue di Avalokitesvara su radio, ciascuna sintonizzata su canali diversi, ha presentato un metodo compositivo per osservare il suono attraverso la sinestesia.
È chiaro che il suono stesso è il principale argomento di interesse di Kim, specialmente attraverso il suo precedente lavoro Sound Looking (1999), che materializza visivamente le proprietà del suono dipendenti dai sensi uditivi. In questo lavoro, le particelle in un tubo trasparente si muovono secondo le onde del suono generato e tutte le cose visibili vengono mobilitate per rivelare il suono invisibile.

HERZOG & DE MEURON AND AI WEIWEI

THE SERPENTINE GALLERY PAVILION 2012

Segundo já anunciado pela Serpentine, o pavilhão deste Verão proporcionará uma viagem aos projectos dos anos anteriores. “Seguindo uma abordagem arqueológica, os arquitectos criaram um design que vai inspirar os visitantes a olhar para baixo da superfície do parque assim como a olhar para trás no tempo através dos fantasmas das estruturas antigas”, lia-se no comunicado da galeria londrina, que explicava que através da recuperação dos vestígios de intervenções de outros anos, vão ser construídas doze colunas, uma para cada edição. Apoiarão uma plataforma flutuante, a 1,5 metros acima do chão.

A cortiça surge como o elemento estruturante da obra por ser, segundo a dupla de arquitectos Herzog & de Meuron, um “material natural, com fortes mais-valias aos níveis do tacto e do olfacto, de grande versatilidade, permitindo ser facilmente esculpido, cortado, moldado e formado”.

Em comunicado, António Rios de Amorim, presidente da CA, escreve que esta “é uma oportunidade ímpar de demonstrar ao mundo que a cortiça não é apenas um produto único, criado pela natureza, mas também um material tecnologicamente relevante para o século XXI”. Carlos Jesus não tem dúvidas de que para esta aposta terá contribuído o sucesso do Pavilhão de Portugal na Expo 2010, em Xangai. “O pavilhão, todo revestido com cortiça, foi um dos mais visitados e acabou premiado”, disse Jesus, explicando que desde então a empresa se tem dedicado também a promover “estas particularidades técnicas”.