Recollection of a Path
’98m
Le travail d’Elizabeth McAlpine est souvent lié à la question du temps et à l’expérience du regard. Dans « The Height of the Campanile », l’artiste a calculé la durée de son film en fonction de la hauteur de son sujet, le Campanile, de sorte qu’au final la longueur de la pellicule soit équivalente à celle de la tour. De même, le temps nécessaire pour visionner le film et le rythme du travelling effectué par la caméra correspondent. Ainsi, tandis que nombre des oeuvres de McAlpine sont basées sur le montage, la répétition et la fragmentation, « 98m » se présente comme un simple plan-séquence.
L’image, au grain apparent, est projetée au mur à la taille d’une carte postale, pendant que le film forme une boucle au sein d’une structure en verre pensée par l’artiste. La taille de la projection rappelle que Venise est devenue une destination touristique incontournable. L’utilisation du Super 8 est une évocation de la pratique amateur – précédant l’invention de la vidéo, du touriste fixant le souvenir de ses vacances pour le projeter une fois rentré à la maison. Si ce support procure à l’oeuvre un caractère daté, la boucle continue et hypnotique formée par la pellicule suggère au contraire une certaine intemporalité, semblable à celle que peut ressentir le touriste qui découvre San Marco.
“I move, reverse, manipulate the rules so that they cannot integrate in any frame. My measure is dynamic, it always ties and unties, endlessly exceeding itself. I overflow, going past the initial measure. The resulting drift becomes my new measure and imposes on me another frame, a palette with rigid outlines. I am confronted to strict and solid delimitations. One more time bored of being subjected to the measure.”
Time/timeless/no Time
Zum Ende ihrer Ausbildung zur Malerin / Zeichnerin an der Weißensee Kunsthochschule Berlin hat sich Andrea van Reimersdahl mit der Druckgrafik auseinander gesetzt. In verschieden Drucktechniken beschäftigt sie sich mit Kompositionen aus grafischen Elementen. Strukturen aus Linien und Flächen oder Rastern bewegen sich von der zweidimensionalität in den Raum. Meistens ist das Trägermaterial ein Textil. In den ersten Jahren nach ihrer Ausbildung arbeitet sie mit dem menschlichen Körper. Als tragbare Unikate werden ihre Textilien in der Bewegung inszeniert und als Editionen herausgegeben. Seit einiger Zeit nutzt sie verstärkt die raumbildende Wirkung des Materials und kombiniert Stoffe und Druckgrafik zu dreidimensionalen Zeichnungen, die das Raumerlebnis verändern.
ДАКНО ЮН
Kinetic Rings Mimic the Flight of Birds
Nature Morte
Nature Morte focuses on Nauman’s long relationship to his own studio, a variation on his four unique multi-projection videos, Mapping the Studio (2001). Three viewing stations, each consisting of an iPad linked to a wall-sized projection, provide an interactive exploration of the 3D studio space. Only now the artist is absent, and the participant becomes performer as he/she manipulates the large scale video projections on an iPad using touch control. The participant is free to navigate anywhere throughout the space, selecting broad vistas or individual objects. Using a hand-held 3D scanner, Nauman recorded hundreds of images that allow participants to select an object and locate close-up anything found there, and further reorient the image to see an object from above and below, and at times inside-out. The resulting mobility intensifies the experience of the viewer/performer. Presenting a static, but immersive re-creation of his studio space, Nauman’s pieces once again play at the tenuous lines between the body and space, perception and physical material.
Roland Emmerich
In 1994, Egyptologist and linguist Daniel Jackson, Ph.D., is invited by Catherine Langford to translate Egyptian hieroglyphs on cover stones, also known as casing stones, that her father had unearthed in Giza, Egypt, in 1928. Jackson is taken to a U.S. Air Force installation and told by its commander, Special Operations Colonel Jack O’Neil, that the project is classified information. Jackson determines that the hieroglyphs refer to a “stargate” which uses constellations as spatial coordinates. On this revelation, Jackson is shown that the base has this Stargate, also discovered by Langford’s father. They use Jackson’s coordinates to align the Stargate’s metal ring with markings along its outside, and once all seven are locked in, a wormhole opens, connecting the Stargate with a distant planet. Jackson joins O’Neil and his team, consisting of Reilly, Porro, Freeman, Brown, Ferretti, and Kawalsky, as they pass through the wormhole.
CINEMA
توماس سانشيز
托马斯·桑切斯
토마스 산체스
Cutting Board Bird Feeder
Јунг-Јеон Мин
郑妍敏
JUNG-YEON MIN VIENT DE CORÉE DU SUD, MAIS MAINTENANT ELLE VIT ET TRAVAILLE À PARIS. ELLE A BEAUCOUP D’OEUVRES INVENTIVES ET SES SUPER IMAGINATIVES ONT L’ESPRIT QU’ILS POURRAIENT ÊTRE INDUITES AUX DROGUES. LES GENS SONT DANS LEURS RÊVES, DANS UN MONDE SURRÉEL. IL Y A UN MÉLANGE DE RÉALISTE ET D’EXTRAORDINAIRE; LE MICRO ET LA MACRO, LE MONDE QUE NOUS CONNAISSONS ET LE VIRTUEL. IL N’Y A PAS LE TEMPS.
mickey mondrian
gif
The Wild Swans
The project is the creation of a series of kinetic garments that tell the story of “The Wild Swans” by Hans Christian Anderson. In the fairy tale, 11 princes have been turned into swans from a transformative spell cast by their wicked stepmother. Their sister, the princess, rescues the princes by collecting stinging nettles and knitting them, under a vow of silence and in great pain, into magical shirts so that her brothers can return to their human shape. She is very nearly done knitting them all when she runs out of time; she throws the sweaters onto her brothers to transform them, but the last one is incomplete, leaving her youngest brother forever with a swan’s wing instead of an arm.
Spectres
Lang explores the power of the figurative sculpture in this as in many other projects, its use as a tool for propaganda or political power. Her work with ancient statues draws attention to the object itself, which emerges from their original use and purposes as a thing in itself, through the passage of time.more…
Sous la peau
Koto Bolofo nació en Sudáfrica en 1959 y se crió en Gran Bretaña. Bolofo ha fotografiado y ha hecho cortometrajes para revistas como Vogue, Vanity Fair y GQ. Ha creado campañas publicitarias para compañías como Hermès, Louis Vuitton y Dom Pérignon. Bolofo vive en la Vendée, Francia.