highlike

KONRAD SMOLEŃSKI

Everything Was Forever, Until It Was No More

Konrad Smoleński represents Poland at the Venice Art Biennale 2013. His monumental installation in the Polish Pavilion in the Biennale’s Giardini is titled Everything Was Forever, Until It Was No More. The work is a continuation of the previous explorations of Konrad Smoleński, who focuses his interest on sound. Two church bells that have been cast especially for this exhibition are at the center of the installation. Two walls of loudspeakers and other elements complete the work. In regular intervals, the traditional bronze bells, full-range speakers and other sonorous objects play a symphony. The create both a visual and aural experience, where the delaying and modifying of the initial sound of the bell is important. The exhibition Konrad Smoleński: Everything Was Forever, Until It Was No More is curated by Daniel Muzyczuk and Agnieszka Pindera.
.

James Seawright

Dome
James Seawright, born in 1936 in Jackson, Mississippi, was for many years Director of Visual Arts at Princeton University.
Recognized as one of the foremost technological artists since the late 1960’s, his works are in the permanent collections of the Museum of Modern Art, the Whitney Museum and the Guggenheim Museum of New York, the Rose Art Museum at Brandeis University, the New Jersey State Museum at Trenton, and other museums throughout the world.

CHRISTIAN BOLTANSKI

基督教波尔坦斯基
בולטנסקי
クリスチャン·ボルタンスキー
Кристиан Болтански

URS FISCHER

Урс Фишер
A Place Called Novosibirsk

Urs Fischer materializa la fantasía, da forma a motivos y acciones que rara vez ocurren en el mundo visible. Siguiendo un símil pictórico, su paleta es de las más variadas de cuantas pueden encontrarse hoy en el panorama internacional. El artista suizo es capaz de trabajar en ámbitos antitéticos y es, así, uno de los mejores referentes para entender la deriva que ha tomado la escultura en las últimas décadas, su heterogeneidad, su radicalidad, el enorme espectro de posibilidades físicas y objetuales que ofrece. La escultura de Urs Fischer camina entre diferentes estados físicos.

SPENCER TUNICK

斯宾塞图尼克
سبنسر تونيك
ספנסר טוניק
スペンサーチュニック
СПЕНСЕР ТУНИК

MIKE O’TOOLE, ANDREW RATCLIFF, IAN CHARNAS AND ANDREW WITTE

the Waterfall Swing

Towering steel swing set holding arrays of mechanical solenoids that create a water plane falling in the path of its riders. Formed from a tangent of ideas raised from the study of interactions of water as space, the swing is the first in a series that play with interaction in rides and installations. Riders pass through openings in a waterfall created by precisely monitoring their path via axel-housed encoders, creating the thrill of narrowly escaping obstacles.

Kimchi and Chips

Difference and Repetition
The title references Deleuzes thesis ‘Difference and Repetition’ – his attempt to understand reality without referring to identities. The artists aim to ‘unidentify’ the audience – to criticize the bubbles of reality which technology has helped us to build around ourselves. By allowing ourselves to remove our identity occasionally, we can better understand the thoughts of those we disagree with and therefore better work together to build a combined reality. Difference (in both senses) is generated by the motion control system which continuously changes the pose of the mirrors relative to the viewer. This movement disrupts space itself, creating a transformation similar to that of a Lorentz transformation when one travels close to the speed of light. This causes space itself to compress, twist and break, giving the viewer a tool for observing the non-absolute nature of time.

LISA SOMMERHUBER

Academia Somaesthetica envisions a new perception of interior and exterior through the human body. It elevates outdoor fitness to a new, urban dimension: The Copacabana beach promenade, known as the largest outdoor sports field in the world and situated in the heart of Rio de Janeiro, gets extended into the building.

PHILLIP STEARNS

فيليب ستيرنز
Impact Study No. 1
Impact Study #1 is a light installation consisting of 24 white neon tubes of varying length. These tubes are installed along a wall, each oriented vertically and arranged according to a horizontal contour. Tubes vary in size from 3.5 ft to 8 ft and are spaced 1.5ft. The overall dimensions of the work as documented are 36 ft wide and 8 ft tall.The tubes are lit sequentially according to hybrid analog-digital control circuitry. The circuitry detects radioactivity and translates it into a pattern of signals that are visualized as light moving along the formation of neon tubes. The effect will be that of rippling waves of light moving back and forth through the formation. The ambient lighting cast by the installation resembles light reflecting off the surface of a body of water.

SUNG YEONJU

As a fine artist, she fell in love with photography as a main tool and a medium to create her visions. ‘Wearable Foods’ is the first long term project she started two years ago and it still continues to this day. This series of her work forces viewers to defy the actual meaning, the functionalities, and the aspects of what clothing signifies in our lives.

Ljiljana Majkić

Cinque Terre

Ljiljana Majkic from Sarajevo is presenting her collection for winter 2011-2012. Collection was named CINQUE TERRE like the Mediterranean coastal town which has inspired her to create this collection as it is a place of unique beauty and architecture with warm coloured, simple geometric facades.This collection has simple, sculptural form, poetic spirit and eclectic character and it was created with a same passion and commitment as the previous one. Her search for new, original design and new shapes has resulted in a series of sensual models.Overall visual experience of her models is the desire to create something that will last longer than one season, so creating for Ljiljana is not only following the trend, or restrict what the trend is set as a rule. Her fashion is characterised by the expression of eclectic styles, and free artistic and creative expression.

LOUISE BOURGEOIS

루이스 부르주아
لويز بورجوا
路易斯布尔乔亚
Луиз Буржуа
לואיז בורז’ואה

Es Devlin

Muse – The Resistance
Благодаря своему высокотехнологичному опыту, она была выбрана для разработки крупных проектов по всему миру, начиная с наград, таких как Grammy и Brit Awards, до британского павильона на Expo 2020 в Дубае. В интервью газете Guardian в 2016 году артистка рассказала, что вдохновляет ее думать о все более изобретательных сценах. «Все начинается с того, как артист ведет себя при первой встрече, – сказал Эс. «Я думаю и наблюдаю, как он хотел бы, чтобы его видела публика, и я начинаю работать с этого», – объяснил он свой творческий процесс. Работая с дизайном с 1995 года, она разработала свой первый сценографический дизайн в 2003 году. «Создание монстра» Были англичане из группы Wire. Два года спустя Канье Уэст обнаружил ее и сделал несколько сложную просьбу: переосмыслить все ее шоу всего за десять дней.
«Мне нужно подключиться к проекту, чтобы создавать красивые вещи. Но мне не обязательно очень нравится музыка художников, которые меня нанимают », – размышлял дизайнер. «Иногда я знаю только несколько главных хитов, и все. Теперь, если я полностью ненавижу это, у нас нет возможности работать вместе ».

disnovation.org

LIFE SUPPORT SYSTEM (AKA. THE FARM)
Deze artistieke provocatie probeert de ordes van grootte van kritieke ecosysteemdiensten in te schatten die fundamenteel zijn voor alle planetaire levensprocessen. Dit experiment bestaat uit 1 vierkante meter tarwe, gekweekt in een gesloten omgeving. Kritische inputs zoals water, licht, warmte en nutriënten worden gemeten, gemonitord en getoond voor het publiek. Deze procedure maakt de immense schaal van ecosysteembijdragen voelbaar en biedt een speculatieve referentie voor een afrekening van het ondergewaardeerde en overgeëxploiteerde ‘werk van de biosfeer’.

OGILVY & MATHER

أوغيلفي آند ماثر
奥美
オグルビー&メイザー
오길비 & 매더
Alice reading LSD by Timothy Leary

JAMES CASEBERE

Am Wasserrand
Das Interesse an Architektur und Leben an der Küste veranlasste Casebere, das Projekt zu entwickeln, das eine Folge einer Reihe von Bildern ist, die er 2016 auf der Grundlage der Gebäude von Luis Barragán erstellt hat. Casebere hat die Serie mit dem Titel On the Water’s Edge erstellt, um auf Probleme im Zusammenhang mit dem Klimawandel und insbesondere auf die Notwendigkeit aufmerksam zu machen, dass Menschen kreativ auf die Bedrohung durch den Anstieg des Meeresspiegels reagieren müssen.

AZUMA MAKOTO

あずままこと
אזאמה מקוטו
아즈마 마코토
Адзума Макото

ANDREAS LUTZ

FILE SAO PAULO 2017
HYPERGRADIENT
“Hypergradient” analyzes the different interpretations of an impartial consistent statement. The installation repeatedly changes between two states: the “statement” state and the “interpretation” state. The statement state displays a sequence of characters of a distinct semiotic system, which can be described as a deputy for all known semiotic systems. These single characters are grouped to strings and then form string orders into an abstract proposition.

ALEXANDER KHOKHLOV

الكسندر خوخلوف
亚历山大·霍赫洛夫
アレクサンダーホフロフ
Александр Хохлов

tony matelli

ТОНИ МАТЕЛЛИ
Tony Matelli je tak trochu podivín. Odráža sa to na jeho tvorbe. Diela, ktorými sa preslávil sú hyper-realistické sochy či už ľudí, zvierat ale vecí, no zakaždým však v netradičných polohách. Obrazne, ale aj doslova […] Tieto energiou nabité sochy slúžia ako metafory pre naše vlastné sociálne nepokoje a poukazuje na náš každodenný boj o prežitie. Parafrázujú vnútorné stavy zúfalstva, paniku a rozpoltenosť.. teda časté stavy spojené so snahou nájsť sám seba v našom vlastnom sociálnom svete.