highlike

Matias Faldbakken

МАТИАС ФАЛДБАККЕН
Matias Faldbakken’s work, a combination of iconophilia and iconophobia, is primarily concerned with the various tensions between proposition and cancellation, aggression and retreat, and language and its abstraction into illegibility or absurdity.

XAVIER LE ROY

Low pieces
Une performance mouvante, labile, qui résulte d’une série de propositions en cascade, élaborées avec différents groupes, en diverses institutions, studios de danse et centres d’art. Les relations entre groupes, les danseurs, nus, entre eux, comme entre ces dernier et le public, y tiennent une place motrice. Cela joue, mais pas dans les registres esthétique, émotionnel, ni purement performatif.

Anne-Sarah Le Meur & Jean-Jacques Birgé

Omni-Vermille
Omni-Vermille is based on computer-generated real-time 3D images. The programmed code allows light spots to oscillate against a dark background. The colors sometimes move dynamically, sometimes calmly across the projection surface; sometimes they evoke plasticity, sometimes depth. This continuous metamorphosis endows the contents of the images with a sensual, even lively quality. The metamorphosis designed by algorithms opens up a new time-based morphology of colors and forms for painting. The play of colors is accompanied by a stereophonic sound composition by Jean-Jacques Birgé (*1952, France). The sounds follow the shapes of the colors, only to stand out again the next moment: the combination of sound and image results entirely from the laws of random simultaneity.

RAY KING

Solar sônico
“Solar sônico” é composto por 14 lentes que ficam suspensas na estrutura externa da cobertura de vidro do terminal. As lentes – uma estrutura de anel de puxar envolta em um lado com vidro defletor de luz holográfico – é graduada e conectada por 20 cabos horizontais tecidos em um padrão toroidal, tensionados e presos a âncoras em ambas as extremidades. Solar sônico é uma de uma série de esculturas cromáticas de King projetadas para interagir com o sol. As lentes holográficas côncavas da escultura são posicionadas de frente para o meridiano sul do sol e são iluminadas à noite. Ray King é um artista que usa os fenômenos naturais da luz e da ótica como meio de arte. Desde 1976 expõe internacionalmente o seu trabalho. Grandes instalações foram comissionadas nos EUA, Europa e Ásia – todas são específicas do local e inspiradas no espaço e na paisagem ao redor.

IRIS VAN HERPEN

АЙРИС ВАН ЭРПЕН
イリス ヴァン ヘルペン
Prodige de la mode, l’artiste plasticienne défie la nature et les lois de la physique en donnant vie à des sculptures sur lesquelles l’espace n’a pas d’emprise. Façonnés dans des matériaux innovants (polyamide, rhodoïd, Magiflex, plexiglas…), aussi étonnants qu’inquiétants, les créations futuristes d’Iris van Herpen relèvent d’une approche expérimentale de la couture où la virtuosité technique se conjugue à l’intelligence artificielle d’une technologie digitale (la stéréo-lithographie).

DOMINIK CÍSAŘ

Symmetryscope
Experimental project SYMMETRYSCOPE tryes get to the bottom of symmetry and reveal its possibilities. At first step the liner symmetry was investigated and several columns were made. The principle consisted in the rotation and mirroring geometrically simple shapes (tetrahedron). However, the geometry of the column did not allow any internal spaces and so were unusable for architectural purposes. Another move forward was done by the planar symmetry. The principle was similar to the columns. The effort was to achieve interior spaces.

BOHYUN YOON

БОХЬЮН ЮН
윤보현
Transparent Business Suit

“There is much to support the view that it is clothes that wear us and not we them; they mold our hearts, our brains, our tongues to their liking.” -Virginia Woolf. Uniforms group people in simplified versions of our social strata and take away our identity and individuality. In my transparent suit, I wanted to break the rigid impositions of the formal suit. Therefore, I juxtaposed the suit of a businessman and the naked body.

Sasha Waltz

Orfeo

The renowned choreographer Sasha Waltz has been very successfully involved in crossovers between opera and ballet in recent years. She will come to the Dutch National Opera for the first time with her own company to direct Claudio Monteverdi’s Orfeo.

David LaChapelle

ДЭВИД ЛАШАПЕЛЬ
ديفيد لاشابيل
大卫·拉切贝尔
デビッドラシャペル
Once in the Garden

LaChapelle and the organizers of the Life Ball revealed a new poster inspired by the theme of this year’s Life Ball, “The Garden of Earthly Delights.” The photographer captures Carrera fully naked, standing in a surrealist eden reminiscent of Hieronymus Bosch’s fantastic Renaissance paintings. Two versions of the poster show Carrera alternatively with female and male genitalia. “Gender lines are blurred and every person is unique in how they see themselves,” David LaChapelle explains. “For me the body is more than something to be looked at as an object of sexual gratification. The body is a beautiful housing for the soul that we are celebrating in this picture.”The tagline accompanying the photos, “I’m Adam, I’m Eve, I’m Me” also struck a chord with the model. “Your gender should not matter in your heart or in the way you express your personality,” Carmen Carrera says. “We shouldn’t be afraid to stick to a model, because there are so many types of diverse people on this planet. My message is: beauty has no gender. At the end of the day beauty is beauty.”

JOEL TAUBER

In the 11th century, an English monk named Eilmer believed that the secret of flight was metaphysical. Prayer not science would enable him to fly. Eilmer thought that wings were useful only as mystical tools. Their physical properties were irrelevant. When Eilmer’s wings and prayers helped him believe he could fly, Eilmer leapt from the top of Malmesbury Abbey. Eilmer flew for more than a furlong… but then he crashed. He was crippled for the rest of his life.

Katharina Grosse

It Wasn’t Us

A painting by Katharina Grosse can appear anywhere. Her large-scale works are multi-dimensional pictorial worlds in which splendid color sweeps across walls, ceilings, objects, and even entire buildings and landscapes. For the exhibition “It Wasn’t Us” the artist has transformed the Historic Hall of Hamburger Bahnhof – Museum für Gegenwart – Berlin as well as the outdoor space behind the building, into an expansive painting which radically destabilises the existing order of the museum architecture.

Silvio Zangarini

Stairs
J’ai un diplôme en arpentage et j’ai étudié l’esthétique et la philosophie à l’Université. Franco Vaccari est mon mentor intellectuel et sa théorie de l’inconscience technologique mon credo. Je recherche ce que je suis inconsciemment incapable de voir dans la réalité, tout comme chez moi. Je parle avec mon appareil photo car il exprime un langage plus complexe. Chaque photographie révèle quelque chose que je ne savais pas. Chaque image est une révélation et révèle une nouvelle perspective. Je suis intrigué par ces épiphanies et je les recherche en jouant avec les déformations photographiques. Je dialogue avec de nouvelles réalités, de nouveaux sujets, et change constamment de position d’interlocuteur. La dialectique est rafraîchie chaque fois que quelqu’un regarde mes créations. L’épiphanie se reproduit et je vois quelque chose dans l’image dont je n’étais pas au courant. Mon travail est herméneutique, ambigu, ouvert. Je ne crois pas à l’immédiateté photographique. Il n’y a rien de stable dans la réalité et mon appareil photo a l’intention de capturer cette condition. Mes distorsions anamorphiques reflètent mon besoin existentiel de révélations. Ils m’offrent un moyen de regarder le royaume différemment. La photographie révèle de nouvelles perspectives, de nouveaux lieux, ouvrant des circonstances inattendues et révélant des personnalités inconnues. Les perspectives ouvrent des dialogues. Les dialogues posent des questions. Et j’explore leur complexité intrigante.

ERWIN OLAF

欧文奥拉夫
ארווין אולף
アーウィンオラフ
어윈 올라프
Эрвин Олаф

ARIK LEVY

Арика Леви
アリック·レヴィ
אריק לוי
아릭 레비
阿里克利维
أريك ليفي
Wireflow lighting fixtures

Tim Hawkinson

蒂姆·霍金森
ティム·ホーキンソン
تيم هاوكينسون

يم هاوكينسون (ولد 1960) هو فنان من الولايات المتحدة الأمريكية والذي يعمل في الغالب على أنه نحات. ولدت في هاوكينسون سان فرانسيسكو، كاليفورنيا، وتخرج من جامعة ولاية سان خوسيه، في عام 1989 حصل على MFA في جامعة كاليفورنيا، لوس أنجلوس. العمل هاوكينسون هو النحت في الغالب، وتتراوح في الحجم من دقيقة إلى ضخمة. وتشمل موضوعاته جسده (على الرغم من يمكن أن يسمى بعض أعماله البورتريه الذاتي)، والموسيقى، وبمرور الوقت، فضلا عن مشاركته مع المواد الفنية والتقنية، والعملية. بعض من القطع التابعة له هي ميكانيكية (آلية بالكامل عادة على .

ROCIO VON JUNGENFELD

zones of flow (ii)
“zones of flow” is a work-in-progress project which investigates the fluid connections between people, sea and land. The piece zones of flow (ii) is an audiovisual artwork created to for the MAN display, which is located in a public area in NTU-Singapore; an open corridor where there is a regular flow of people moving across the space. The piece has come out of a sailing experience across the Atlantic in a 15m sailing boat. The ongoing project explores the instantaneous but sometimes asynchronous connectivity between things and people as they move in and across digito-tangible environments.

BARRY X BALL

БАРРИ Х БОЛЛ
ИСПОЛЬЗУЯ ИСТОРИЧЕСКИЕ ТРАДИЦИИ СКУЛЬПТУРНОГО ПОРТРЕТА, BARRY X BALL , КОТОРЫЙ РАБОТАЕТ В ИНОМ ТОЛКОВАНИИ КЛАССИЧЕСКОЙ СКУЛЬПТУРЫ БОЛЬШЕ 30 ЛЕТ, СОЗДАЛ СОВЕРШЕННО НОВОЕ НАПРАВЛЕНИЕ В ИСКУССТВЕ СКУЛЬПТУРЫ. В СВОИХ РАБОТАХ ОН СЛЕДУЕТ СТАРОЙ ТРАДИЦИИ ФИГУРАТИВНОЙ КАМЕННОЙ СКУЛЬПТУРЫ С ПОМОЩЬЮ НЕТРАДИЦИОННЫХ КАМНЕЙ И МЕТОДОВ ЦИФРОВОЙ ТЕХНОЛОГИИ.

Hiroshi Ishiguro

Mindar
Революция машин уже пришла в религию – по крайней мере, в Японии. Буддийский храм в городе Киото решил изменить свои практики, чтобы стать ближе к людям, и установил там робота. Твоя роль? Объявляйте проповеди верующим. Робот Миндар ростом почти шесть футов имеет женский голос и был создан в честь буддийского божества милосердия Каннон. Руки, лицо и плечи корпуса робота покрыты силиконом (имитирующим человеческую кожу). Это все. Все остальное состоит из открытых металлических шестерен.

 

.

Mindar

A revolução da máquina já entrou na religião – pelo menos no Japão. Um templo budista na cidade de Kyoto decidiu mudar suas práticas para se aproximar das pessoas e instalou ali um robô. Qual é o seu papel? Anuncie sermões aos crentes. Com quase um metro e oitenta de altura, o robô Mindar tem uma voz feminina e foi criado em homenagem à divindade budista da misericórdia Kannon. Os braços, rosto e ombros do corpo do robô são cobertos com silicone (imitando a pele humana). É tudo. Todo o resto consiste em engrenagens de metal expostas.

 

.

Mindar

The machine revolution has already entered religion – at least in Japan. A Buddhist temple in the city of Kyoto decided to change its practices in order to become closer to people, and installed a robot there. What is your role? Announce sermons to believers. Almost six feet tall, the robot Mindar has a female voice and was created in honor of the Buddhist deity of mercy Kannon. The arms, face and shoulders of the robot body are covered with silicone (imitating human skin). It’s all. Everything else consists of exposed metal gears.