highlike

ANDRÉ KERTÉSZ

أندريه كيرتيز
安德烈·凯尔泰斯
אנדרה קרטס
アンドレ·ケルテス

ANDERS KRISÁR

斯德哥尔摩艺术家安德斯·克里斯扎(AndersKrisár)的作品经常涉及人体。 它令人不适,呈现恐怖与美丽同时存在的事物。 Krisár采用逼真的人体部位,躯干,手臂或面部的造型来修饰下摆,使它们具有超现实的品质。 他的目的是探索人际关系并研究人类状况的复杂性。

nino cais

尼诺的作品与日常物品有着密切的关系。 对于艺术家来说,家用物品指的是对物品的记忆进行适当调适的愿望,以便获得时间的体验。 平衡和美味是可归因于尼诺身体与物体之间关系的两个特征。 在这些物体中,您的身体与物体集成在一起,通常会支撑它们,而其他物体则由它们支撑。

Collectif Scale

Hula Hoop
Depuis nos débuts, nous avons toujours conçu et imaginé des installation émettrices de lumière, que cela soit en utilisant la vidéo ou les leds. Avec Hula hoop, qui est une installation issue de la même technologie que Flux, nous voulons proposer notre premier objet non lumineux en utilisant un seul médium : le mouvement. C’est en multipliant un objet simple, un anneau, tournant sur lui même que nous proposons une oeuvre dynamique.

OLAFUR ELIASSON

オラファー·エリアソン
اولافور الياسون
奥拉维尔·埃利亚松
אולאפור אליאסון
Олафур Элиассон
little sun

ANNETT ZINSMEISTER

container Projekt

“Die Auseinandersetzung mit Utopien und dem Identitätsgehalt von Architektur, Raum und Alltagsgegenständen, sowie die Untersuchung von Wahrnehmungsprozessen, sozialer Interaktion, Kommunikation und die Transformation urbaner Raumsituationen sowie die Form, kulturelle Prägung und Konstitution von Raum und Lebenswelt sind zentrale Themen, die Annett Zinsmeister in ihren künstlerischen Arbeiten neu verhandelt: in Raum – Installationen, konzeptuellen und gebauten Räumen, in Fotografien, Zeichnungen, Collagen, im Film sowie in theoretischen Abhandlungen. Kultur- und medientheoretische Ansätze sind Teil ihrer konzeptuell geprägten künstlerischen Praxis, die ohne erklärende Erläuterungen eine große Wirkungsmacht entfaltet. Zinsmeisters Werke wurden mit Preisen ausgezeichnet und sind in internationalen Gruppen- und Einzelausstellungen zu sehen. Sie sind in öffentlichen und privaten Sammlungen vertreten und international in Magazinen, Fachzeitschriften, Katalogen, Fachbüchern publiziert. Ihre Installationen fordern unsere Wahrnehmung heraus, entlarven alltägliche Gewohnheiten und legen den Antagonismus utopischer Ansätze und unserer sozialen und gebauten Umwelt offen. Annett Zinsmeisters Arbeit eröffnet neue Perspektiven und ungeahnte Potentiale hinsichtlich unwirtlicher, verlassener Orte und initiieren Prozesse urbaner Interventionen und Transformationen. Mit ihrer Überzeugung und ihrem Glauben an interdisziplinaere Kommunikation und Interaktion, führt sie in zahlreichen Veranstaltungskonzeptionen Vertreter unterschiedlichster Disziplinen in einen lebendigen und zukunftsweisenden Dialog.”

nelson leirner

Nelson Leirner (S.Paulo-1932) é pintor, desenhista, cenógrafo, professor da Faculdade de Belas Artes do Rio de Janeiro e realizador de happenings. Em 1966 funda e integra o Grupo Rex ao lado de vários artistas hoje consagrados. Em 1967 é premiado na IX Bienal de Tóquio. Tornou-se hoje um dos mais expressivos representantes do espírito vanguardista dos anos 1960, tanto no Brasil, quanto no mundo. Sua ideia central é popularizar o objeto de arte e introduzir a participação do público. Além disso, uma de suas características são as críticas irônicas ao sistema de arte,

PIERRE HUYGHE

皮埃爾·於熱
ピエール·ユイグ
A Forest of Lines
realities based on invented narratives or contrast given parallel narratives to indicate the existence of multiple realities produced by the subjective perception and interpretation of different narrators and receivers.

WILLIAM FORSYTHE

ויליאם פורסיית
ウィリアム·フォーサイス
威廉‧科西
윌리엄 포사이드
Уильям Форсайт
scattered crowd

panGenerator

Icons
アイコン–デジタルプロセスの不可解な複雑さを、私たちの、まだ非常に新石器時代の心がアクセスできる領域に転置する一連のシンボル。テキストファイルをゴミ箱にドラッグすることで、私たちは有用な幻想に屈します。正直なところ、輸送中のものは何もありません。ゴミ箱は存在しません。テキストファイルでさえ、ハードウェア内のまとまりのある物理エンティティを構成していません。しかし、クリック、タップ、スワイプのこの体系化された儀式主導のダンスを実行することによって、私たちはイベントの幸せなターンをもたらすためにデジタルプロセスを想起させます。

FRANZ WEST

프란츠 웨스트
ФРАНЦ ВЕСТ
פרנץ מערב
フランツ·ウェスト

KAZUHIKO HACHIYA

Inter Dis-Communication Machine

 

Equipments which exchange views between two persons. You can only see through the other person’s eyes when you wear these machines, which forcibly put you in the other’s place. These were made to obscure the border between identities of two persons

BILL PECHET

co-designer Chris Pekar of Lightworks and Lumenpulse
Emptyful Sculpture

Michele Spanghero

Ad lib
The sound sculpture Ad lib. combines a medical machine for automatic pulmonary ventilation with a few organ pipes that play a musical chord to the constant rhythm of the mechanical breath, creating an artificial organ that is metaphorically a mechanical requiem that sounds incessantly. The title of the work Ad lib., an abbreviation of the Latin expression “ad libitum”, is a musical caption that gives the performer discretion of interpretation, allowing for instance to repeat “at will” certain bars of the score. The sculpture aims to refer to the situation in which people, who suffer from critical health conditions, see their survival tied to a breathing machine and, therefore, to the discretion of those who are taking care of them.

KONRAD SMOLEŃSKI

Everything Was Forever, Until It Was No More

Konrad Smoleński represents Poland at the Venice Art Biennale 2013. His monumental installation in the Polish Pavilion in the Biennale’s Giardini is titled Everything Was Forever, Until It Was No More. The work is a continuation of the previous explorations of Konrad Smoleński, who focuses his interest on sound. Two church bells that have been cast especially for this exhibition are at the center of the installation. Two walls of loudspeakers and other elements complete the work. In regular intervals, the traditional bronze bells, full-range speakers and other sonorous objects play a symphony. The create both a visual and aural experience, where the delaying and modifying of the initial sound of the bell is important. The exhibition Konrad Smoleński: Everything Was Forever, Until It Was No More is curated by Daniel Muzyczuk and Agnieszka Pindera.
.

DOMINIK STRZELEC

FREESTYLE WANDERING MACHINE
Driven by its immediate surrounding, little by little, the machine deposits material while sensing and moving within its territory. Traces left by its passing alter the landscape it operates within, step by step. Instant decisions solidify, aggregate and therefore shift or constrain its possible future trajectories.

Joana Vasconcelos

جوانا فاسكونسيلوس
琼娜巴斯孔塞洛斯
ג’ואנה אסקונסלוס
ジョアナ·ヴァスコンセロス
ДЖОАНА ВАСКОНСЕЛОС
red independent heart
STARTING OUT FROM INGENIOUS OPERATIONS OF DISPLACEMENT, A REMINISCENCE OF THE READY-MADE AND THE GRAMMARS OF NOUVEAU RÉALISME AND POP, THE ARTIST OFFERS US A COMPLICIT VISION, BUT ONE WHICH IS AT THE SAME TIME CRITICAL OF CONTEMPORARY SOCIETY AND THE SEVERAL FEATURES WHICH SERVE THE ENUNCIATIONS OF COLLECTIVE IDENTITY, ESPECIALLY THOSE THAT CONCERN THE STATUS OF WOMEN, CLASS DISTINCTION OR NATIONAL IDENTITY.

Charles Sowers

Wave wall
A wall of 122 wind-activated pendulums are each magnetically coupled with its neighbors so that the whole wall moves as a slowly undulating surface similar to a large piece of fabric rippling in the wind. In winds greater than 15 knots, the wall’s coherent wave-like movement becomes more chaotic as the pendulums break their mutual magnetic coupling. The pendulums can also be manually activated.

 

Anne-Sarah Le Meur & Jean-Jacques Birgé

Omni-Vermille
Omni-Vermille is based on computer-generated real-time 3D images. The programmed code allows light spots to oscillate against a dark background. The colors sometimes move dynamically, sometimes calmly across the projection surface; sometimes they evoke plasticity, sometimes depth. This continuous metamorphosis endows the contents of the images with a sensual, even lively quality. The metamorphosis designed by algorithms opens up a new time-based morphology of colors and forms for painting. The play of colors is accompanied by a stereophonic sound composition by Jean-Jacques Birgé (*1952, France). The sounds follow the shapes of the colors, only to stand out again the next moment: the combination of sound and image results entirely from the laws of random simultaneity.