highlike

vincent leroy

文森特·勒罗伊
北极光环
mirror
Red Ripples

法国艺术家文森特·莱罗伊(Vincent leroy)为雷米·马丁(Remy Martin)实现了一件动感十足的作品,名为“红色波纹”。 艺术品由带有1.10直径子的铝制框架组成,该镜子由于电动发动机的作用而移动。 作品通过细腻的动作反映出动作的缓慢和分解。 圆形镜已被激光切割成十个同心环,将反射切成物体前后之间复杂而沉思的色彩。

KAZUHIRO YAMANAKA

sound cloud
London-based designer kazuhiro yamanaka has created the ‘sound cloud’ a light-emitting quantum glass speaker system installation for saazs ‘a glass house’ program. the structure is composed of five interactive monolithic glass panels, formed with the intention of modelling the integration of innovative glass within architecture and design. the sound and light radiating from ‘sound cloud’ shift in unison, their synchronization may be altered by the viewer as they adjust their aural and visual experience by means of a touch-screen controller.
yamanaka aspired for the visitors to ‘be able to hear the sound move from one to another, jumping back and forth and echoing from the panels.’
a sound module is attached to each panel. as it vibrates,the three layers of glass move at a frequency, which creates optimum sound quality. the sound for the installation was developed by the france-based sound designer, gling-glang. yamanaka and gling-glang devised a soundscape by which ‘sound cloud’ visitors were able to sense the sculptural construction of the music in walking through the installation’s glass-paneled pathway.
the glass is outfitted with a light-emitting system known as ‘LED in glass’, invented by quantum glass. through this technology, the panels become a source of light. the ‘sound cloud’ is illuminated as the LED bars are fitted around the edge of the panel in order to direct beams of light through the edge of the extra clear glass sheet. as a result, light refraction occurs from the front side by means of a white enamel screen print on the opposite side.
yamanaka chose to slightly obscure the brightness of the glass sound system by creating a thin layer from millions of light dots, culminating in a cloud-like shape.

PE LANG

Moving Objects | nº 502 – 519
Gravitation, Magnetismus, Mechanik. Wenn in einer Runde gelegentlich das Wort ‘Physik’ fällt, verziehen sich die Gesichter. Mit Grausen erinnern sich viele an ihre Schulzeit. Dem Schweizer Künstler Pe Lang aus Sursee ist ein fabelhafter Coup gelungen. Seine Arbeiten greifen physikalische Phänomene auf. Bewegung und Chaos, Raum und Zeit. Präzision, Reibung, Klang. Auf unerhört ästhetische Weise sind seine Objekte so konstruiert, dass es ein pures Vergnügen ist, sich ihnen, staunend wir Kinder, zu nähern.

HEATHER DEWEY-HAGBORG

DNA portrait
それらは実在の人々の顔であり、ほとんど粉状の物質からエッチングされた肖像画のような彫刻です。 アーティストのヘザーデューイハグボルグは、彼女の被写体に会ったり見たりしたことがありませんが、目の色ははっきりしていて、顔の輪郭はシャープです。
写真やアートモデルを作品に使用する代わりに、デューイハグボルグ氏はニューヨーク市の通りから砕屑物(たばこの吸い殻、毛包、ガムラッパー)をすくい取り、人々が残した遺伝物質を分析します。 デューイ・ハグボルグ博士 エレクトロニックアーツの学生は、DNAにある手がかりを研究した後、顔を作ります。 「私は気味が悪いとは思いませんが、このプロジェクトが気味が悪いと誰かがどう思うかはわかりました」、ブルックリンとレンセラー工科大学に通う北部に時間を割く30歳のデューイハグボルグさんは言いました。 工科大学。 「たぶん私はちょっと変だ」

DIANA THATER

White is the collor
“戴安娜·撒切尔(Diana Thater)的视频装置描述了技术媒介的本质,同时揭示了媒体表征的机制。 Thater已将红色,绿色和蓝色的凝胶(代表视频的基本色)应用到博物馆咖啡馆的玻璃墙上,既改变了整个空间的色彩,同时又向我们介绍了她的工作方式。 咖啡厅内和自然历史博物馆植物学馆内的视频投影都是针对特定地点的作品,延续了撒德尔的主题,即关注动物,人类与技术之间的关系,以及在文化影响之外体验自然的可能性。 ” – CMOA

isabel nolan

Turning Point
Isabel Nolan’s artwork utilizes textiles, steel rods, and primary colored paint to approach questions of anxiety, current events, and the human condition. Her work has a particularly erudite quality, with materials teased and propped to mimic symbolism and images in literature, historical texts, science, and art. Nolan’s work has been exhibited throughout her native Ireland and wider Europe, including at the Irish Museum of Modern Art and the Musée d’art modern de Saint Etienne. With her first solo exhibition in the United States fast approaching, artnet News caught up with the scholarly artist to hear about her early diagrams of brains and ideas she is currently entertaining for her next body of work.

JI WENYU AND ZHU WEIBING

计文于-朱卫兵
Up the Mountain/Down the Mountain

Soft installation is artistic language adopted by JI Wenyu and ZHU Weibing who employ fabric like cloth, silk and cotton for countless changes and possibilities. Seemingly gentile and nonaggressive, however, material of these types equips the artists with unique power. Their works cover themes like social structure and humanity and all sorts of statuses. It took them three years to complete Climbing up the Mountain, Climbing down the Mountain. Composed of 888 figures climbing up and down the mountains respectively.

La La La Human Steps

New Work
Mi Deng and Jason Shipley-Holmes perform

In “New Work” (dance), the viewer was best served by looking at the bodies’ wavering outlines, the women in strapless black leotards and tights, the men in black suits (though sometimes shirtless; costumes by Liz Vandal). Observe the strobe-like effect created by the ferociously waving arms and flexed hands, or the reflections that bounced off the ballerinas’ skin and pink toe shoes. Notice the exaggerated contours of sinewy muscles.

YOAN CAPOTE

יואן קפוטה
ЙОАН КАПОТЕ
Voluntad De Poder
„… Meine Arbeit war das Ergebnis der Analyse von Objekten und ihrer Beziehung zu unserem Körper. Untersuchung ihrer Schnittstelle, Repräsentation und physikalischen oder sensorischen Möglichkeiten. Mein Arbeitsprozess beginnt damit, verschiedene physische, soziale und psychische Situationen auf die harte Oberfläche von städtischen Materialien und Standardobjekten anzuwenden. Wenn wir Objekte verwenden, sind sie eine Erweiterung unseres Körpers und mit allen Gewohnheiten und menschlichen Bedürfnissen verbunden, die unser Verhalten definieren. Jedes meiner Werke; implizieren jedoch symbolische Ebenen und Themen, die auf alles hinweisen, von individuellen Anliegen bis hin zu allgemeineren menschlichen Umständen. Das gemeinsame Objekt wird durch seine skulpturalen und symbolischen Qualitäten verstanden. Traditionelle Materialien für die Skulptur und die einfachen Formen der Minimal Art werden ebenfalls neu bewertet und personifiziert, mit der konzeptionellen Absicht, metaphorisch über uns selbst zu sprechen… “
Yoan Capote

Akram Khan

Until the Lions
In this partial adaptation of poet Karthika Naïr’s book Until the Lions: Echoes from the Mahabharata, an original reworking of the epic Mahabharata, Khan uses kathak and contemporary dance to tell the tale of Amba, a princess abducted on her wedding day and stripped of her honour, who invokes the gods to seek revenge. In an epic theatrical piece, Khan explores the notion and the physical expression of gender, bringing together some of the stellar artistic team behind his solo DESH: writer Karthika Naïr, visual artist Tim Yip, lighting designer Michael Hulls and dramaturg Ruth Little.