highlike

SASHA WALTZ

Heilig
Sacre ist Waltz’ kraftvolle Version von The Rite of Spring. Die Bühne ist verraucht und ein Kegel aus Steinen und Asche liegt im Mittelpunkt wie die Überreste eines Feuers. Paare dringen auf die Bühne ein und bilden zerlumpte Gruppen, die zerbrechen und sich neu formieren: entlang der Geschlechtergrenzen zerbrechen oder in unterschiedliche Teile zersplittern. Obwohl sie das Stück am Ende mit zu vielen Unterszenen überfrachtet – wirklich zu vielen Riten – ist Waltz großartig darin, die wilden Energien ihrer Tänzer gleichzeitig zu ordnen und zu entfesseln und die Bühne mit Bildern von Geburt, Sex und Tod, von wilder Konformität zu spießen und nackte Revolte.

TRISHA BROWN

تريشا براون
트리샤 브라운
トリシャブラウン
Триши Браун
SET&RESET/RESET I

CAJSA VON ZEIPEL

Cajsa von Zeipel works in a large-scale format with explicit references to fashion as well as to the masters of the Renaissance. She models her over-dimensioned sculptures in Styrofoam and the final form is covered by a layer of plaster.

KOUICHI OKAMOTO

Pendulum Sound Machine

 

created as an instrument, this device subverts a record player’s rotation to make noise with 16 plate-hitting pendulums.

SCOTT SNIBBE

深い壁
ディープウォールは、映画のような思い出の投されたキャビネットです。人がその投影ビームに入ると、インタラクティブな壁が彼の影とそれに続く人の影の記録を開始します。最後の人がフレームを離れると、影は16個の小さな長方形の戸棚の1つで再生され、無期限にループします。構造主義映画のように、反復的なビデオのコレクションは、厳密に表象的な映画ではなく、それ自体がオブジェクトになります。

Thomas Feuerstein

Psychoprosa

The exhibition PSYCHOPROSA focuses on mucus as a biochemical substance and sculptural material. The production of mucus takes place as a real process within the exhibition spaces, transforming the Frankfurter Kunstverein into an interconnecting ensemble of greenhouse, laboratory, walk-in refrigerator, cinema, and factory. Through tubes connected to one another, equipment and objects produce and transform their interior substances, refrigerators open and close automatically and transparent threads of mucus drip from expansive glass sculptures.

In close collaboration with biochemists, Thomas Feuerstein has developed the synthetic molecule Psilamin, derived from algae and fungi. In its production, large quantities of viscous biofilm are generated. If one were to take Psilamin, one would begin to feel psychotropic effects. Perception would liquefy, and objects in the room would appear soft and shapeless. Simultaneously, the flowing nature of the sculptural matter, which escapes solid form, externalizes an inner psychic process. At the end of the biochemical production process, which visitors can track in the different exhibition spaces, there is the expan-sive sculpture Accademia dei Secreti over whose glass containers vast amounts of mucus pour.

SARAH OPPENHEIMER

사라 오펜하이머
S-281913

Die Arbeit der in NYC lebenden Künstlerin Sarah Oppenheimer verwischt die Grenze zwischen Skulptur und Architektur. Ihre erstaunlichen Installationen beinhalten normalerweise bewegliche Wände, schräge Böden und die Schaffung von Öffnungen – manchmal symmetrisch, manchmal asymmetrisch und oft mit Spiegeln -, die die widerstandsfähigsten Gäste der Galerie / des Museums hypnotisieren (und verwirren) würden.

michael heizer

迈克尔·海泽
マイケル·ハイザー
마이클 하이저
МАЙКЛ HEIZER
potato chip

ISABELLE SCHAD

COLLECTIVE JUMPS / COLLECTIVE JUMPS (EXCERPTS)
Projekt von Isabelle Schad und Laurent Goldring
’The group’s body is made out of many. We exercise practices that have the potential to unite instead of individualize. We understand these practices as a relationship to oneself and to one another, as a pathway. These practices are biological ones, cellular ones, energetic ones. We look at freedom in relation to form : to form that is made of and found by an inner process and its rhythms. Rhythm creates the form. Therefore, there is multitude, multiplicity, subjectivity, and variation : variation within repetition. We look at freedom as the essence of happiness. We experience happiness when the flow of movement can be done together and be maintained. We look at freedom that is guaranteed once everyone within a group can find form in a subjective way. Therefore, there is a specific relation to the term equality : Everyone can be equal, once subjectivity in one‘s own respective rhythm is guaranteed within the form.’I.Schad

LORENZO OGGIANO

准对象
FILE FESTIVAL
“准对象”是一个艺术项目,由3d生成的视频和印刷品组成,是一种“有机重新设计”的实践-自2003年开始,目前仍在进行中-目的是激发人们对自然形式的自然相对论的思考和对话。 “准对象”将数据实,非功能性生物体和生态系统的生产视为一种操作实践的瞬时输出:过程美学。“生活是独立于任何具体物质表现的真,自主的过程。”

PAUL COCKSEDGE

ポール・コックセッジ
폴 콕세지
Пол Кокседж
保罗•考克斯基