신이치 마루야마
Шиничи Маруяма
شينيتشي ماروياما
Kusho
Les images étonnantes de l’artiste Shinichi Maruyama empreintent à la fois à la photographie, la calligraphie et la sculpture. Ephémères et uniques, elles sont créées en effectuant des rojections énergiques d’eau, d’encre ou de peinture, photographiées à grande vitesse.
CRUDE
Crude oil, in all of its manifestations as energy, petroleum, natural gas, plastics, medicine, asphalt, fertilizers, and pesticides, is the principle industrial commodity and the world’s most valuable natural resource. An ancient substance, crude oil is continuously reborn in its applications and implementations. Molodkin’s incorporation of crude oil into his works provokes an open dialogue on how culture and geopolitical systems are influenced by oil. In one of his constructions, Molodkin analyzes the concept of democracy through the universal vernacular of oil.
Lithuanian artist Jekaterina Nikitina has an awkward appeal that can easily be considered the trademark of her work. We recently discovered some of her self portraits. While some of her photos were of a relatively pedestrian fare, the majority of the photographs had a foot in quirky surrealism.
antifly sphere
Валеску Джассо Колладо
Westminster graduate collection
作品深受80年代意大利Memphis風格家具影響,結合橡膠,泡沫,金屬,創作出一系列極具童趣而硬朗的作品。橡膠布料和PVC本身已經容易塑造立體造型,設計師運用乾脆利落的剪裁,創造出誇張的幾何線條。在服裝的製作上幾乎看不到車縫位,反而用金屬螺絲來固定。在穿法上也改變了傳統方式,雖然不算具備實穿性,但本身Memphis的出現,就是要改變當時單調的實用主義風格。在布料正反面亦運用兩種顔色,當布料被扭轉而呈現出底色,令色彩在視覺上不顯得單調。整個系列把Memphis家具設計轉變成時裝,雖然所有items都比正常服裝大上幾倍,但設計師無論在廓型和顔色上都非常協調,大膽的實驗性作品中卻流露出童話的夢幻感。
任航
РЕН ХАНГ
Com suas imagens, o jovem artista, de apenas 30 anos, explora a sexualidade de um jovem chinês desinibido e oprimido por um país onde o controle e a censura são rotineiros. E daí deriva o sentido desta obra: uma provocação assumida e empenhada. Suas imagens teriam a mesma força se fossem tiradas na França? Ren Hang perturba, muitas vezes apontado, ele não quer deixar seu país: “Eu amo meu país, e ser criticado assim me motiva a viver na China ainda mais.” Ele defende a liberdade de criar e viver plenamente sua sexualidade.
Em vez de longos discursos, Ren Hang coloca suas fotos em primeiro plano. Ele não deseja comentá-las, nem mesmo expandir seu trabalho, as imagens são suficientes por si só.
“Não quero falar muito porque não gostaria que as pessoas acreditassem que tenho controle sobre minha visão da fotografia e da vida. »Ren Hang
Solitudes duo
Solitudes duo est la prolongation de Solitudes solo, sa plus récente création, couronnée par le Prix de la meilleure œuvre chorégraphique 2012-2013 par le Conseil des arts et des lettres au Québec. Mettant un terme à la nudité, Daniel Léveillé offrait alors à ses danseurs des solos épurés, débarrassés de toute projection affective, mais empreints d’une douceur inattendue. Cette nouvelle étape questionne la nature des relations encore possibles dans un monde où l’omniprésence de la technologie isole toujours davantage. Les couples de la pièce exposent dans toute leur complexité les états mouvants de l’amour et de la relation à l’autre.
جيل غرينبرغ
吉尔·格林伯格
ג’יל גרינברג
ジル·グリーンバーグ
질 그린버그
via highlike submit
Packing the Hard Potatoes
« L’artiste est comme un agent, comme un espion ou un membre d’une organisation clandestine. Auparavant je pensais que je pourrais peindre à certains moments, et me distraire à d’autres. Mais dernièrement j’ai réalisé que, en tant qu’artiste, l’on n’est jamais au repos, que la chasse et la pêche continuent perpétuellement, et comme un membre de la résistance, on ne peut jamais se détendre, dès lors que l’on sait qu’on pourrait venir frapper à votre porte à tout moment pendant la nuit ». Les observations réunies dans cette anthologie forment ainsi comme autant de rapports de cette activité ininterrompue, celle d’un artiste entendu comme agent double, ou espion, tour à tour savant fou (Benway) et explorateur (Livingstone).
« Je n’ai jamais vu d’autre artiste capable, comme lui, de peindre tout en regardant la télévision », disait Pontus Hulten.
States of Mind
Brussels-based artist Ann Veronica Janssens’ practice is concerned primarily with light, colour, and perception. Janssens makes very few art objects. Instead, her work attempts to escape the ‘tyranny of objects’ and what she describes as their ‘overbearing materiality’. Since the late 1990s, Janssens has filled spaces with washes of coloured light or ‘haze sculptures’: dense, illuminated clouds of vapour that render surroundings unfamiliar and sensory perception altered.
כסא קשת
Bow היא התוצאה האחרונה של המחקר הנרחב והמתמשך ש-ZHA מבצעת בתחומי הדפסת תלת-ממד וניסויים בחומרים. הכיסא משלב עיצוב וטהור המבוסס על תהליכי אופטימיזציה מבניים המצויים בדרך כלל בטבע, עם חומרים חדשניים ושיטות ייצור מתקדמות ביותר. הדפוס והשיפוע הצבעוני מתאחדים בהגדרה מחדש של היחס המרחבי המסורתי בין הרהיטים לתפאורה שלו.
Nohorizon
Coexistence
maiastra
O trabalho de Nino tem uma intensa relação com objetos cotidianos. Para o artista, os objetos de uso doméstico referem-se ao desejo de apropriar-se da memória do objeto, a fim de ganhar as experiências do tempo. Equilíbrio e delicadeza são duas características que podem ser atribuídas aos arranjos entre o corpo de Nino e os objetos. Neles, seu corpo se integra aos objetos, muitas vezes amparando-os, em outras sendo amparado por eles.
Frame of reference
Il lavoro Frame of Reference, prodotto in collaborazione con GFZ German Research Center for Geosciences e NCTU Disaster Prevention and Water Environment Research Center, mostra scienziati nella gola di Taroko a Taiwan che studiano la misura in cui le frane sono guidate dal tempo e influenzano il clima. Su Yu Hsin è interessato all’approccio degli scienziati: attraverso l’uso di reti di monitoraggio in tempo reale, il corpo della persona che osserva viene sostituito da telecamere, sismografi e stazioni meteorologiche per vedere oltre la scala del sistema percettivo umano. Con questo lavoro, l’artista Su Yu Hsin si interroga sulla formattazione delle relazioni scalari tra campo, laboratorio e database.
corpus 2