highlike

Jonathan Pepe

EXO-BIOTE
The Exo-biote project aims to invent a typology of possible forms and movements by diverting “soft robotics” technologies. The installation features moving sculpture-objects. These hybrid objects swell with air and seem to be alive, to breathe. These components are part of a whole, they belong to the same body, one whose humours and pulsing organs we can observe. A spasmodic choreography leads the viewer on an inner journey, into the meanders of one of those absurd reasoning processes that logicians calls “apagogies” by proposing hypothetical prostheses for the consumer market. It is as if the objects presented here were commodities, objects ready to use, mass-produced surrogate organs.

ZAHA HADID ARCHITECTS

زها حديد
扎哈·哈迪德
זאהה חדיד
ザハ·ハディド
Заха Хадид
Liquid Glacial Table
Entitled ‘Liquid Glacial,’ the series’ four pieces each resemble plates of moving ice, complete with legs akin to furrowing tunnels of water, draining down from the surface. Crafted from a new-fangled acrylic resin in Italy, each table is smooth to the touch in spite of its illusionary rippled appearance.

Peter Jones

colourscape
Colourscape is a large labyrinth of colour and light. It’s a sculpture of pure colour that the public actually go inside. Everyone puts on a coloured cape to become part of the colour experience and enters into a new world where one can freely explore the potentials of light, colour and space. There’s also music, dance and theatre taking place inside. Originally created by artist Peter Jones in the early 70s, Colourscape is a walk-in structure of nearly 100 interlinked chambers.

JON NOORLANDER

Jon is a designer / director currently working at Method Studios NY as Executive Creative Director.

Neri Oxman

Death mask
Similar to the group’s previous collection of masks – which although released prior to Lazarus are later in concept – the pieces were formed using a Stratasys Objet500 Connex3 multi-material 3D printer, which constructs 3D forms by depositing polymer droplets in layers.

Erik Hobijn

Delusions of self-immolation

The installation Delusions of self-immolation will lead a great number of visitors to ask themselves where the boundaries of their own body lie and why one would wish to discover them. Erik Hobijn has built a machine in which one may almost look death in the face, and that, equipped with fire and water spraying devices, sets light to the victim and extinguishes the flames, standing in the middle of a platform. During the course of the festival Erik Hobijn will give demonstrations.The borders of the body are hard to define in terms of averages, because they are closely related to the psyche that demonstrates the physical limits. Despite its extremely physical nature, the way in which it is experienced is determined by personal fears, dreams and desires. Erik Hobijn’s machine unleashes such strong emotional responses because it forces the person to be the guardian and researcher of their own body limits. It is a life of initialization toward self development, with its own warmth and beauty..

SEUNG MO PARK

СЫН МО PARKV
Seung Mo Park creates impressive sculptures using simple aluminum wire wrapped and positioned with extreme precision. Park prides himself on creating works of art exhibiting natural positions and situations.

LEE MATERAZZI

ЛИ МАТЕРАЦЦИ
李马特拉齐

Lee Materazzi的摄影以普通的生活场景为背景,以随处可见的日常用品为道具,而模特也大多是自己或者母亲。Materazzi表示,日常的行为和所处的空间都可以被赋予独特意义,并且带来情感和心理的冲击。

Meiro Koizumi

Prometheus gebonden
In de Griekse mythologie stal Prometheus vuur (technologie) van Zeus en gaf het aan mensen, en hiervoor werd hij gekruisigd op een bergtop en moest hij de eeuwige pijn als straf ondergaan. Sinds het begin van onze beschaving is technologie de bron van welvaart en ontwikkeling geweest. Maar het is ook de oorzaak geweest van grote tragedies zoals kernongevallen met oorlogszand. Met de Griekse tragedie van Aeschylus “Prometheus Bound” als uitgangspunt, creëerde Koizumi VR-theater (Virtual Reality) dat zich bezighoudt met deze eeuwenoude spanning tussen menselijkheid en technologie, door samenwerking met een persoon die wanhopig verlangt naar de technologische vooruitgang – een persoon die lijdt aan ALS (Amyotrofische Laterale Sclerose – de dodelijke neurologische ziekte die een persoon verlamd maakt). Door de dialogen met de man over zijn persoonlijke leven en zijn visies op de toekomst, creëerden ze een sci-fi visie waarin verleden en toekomst, zelf en anderen, mensen en machines allemaal worden samengevoegd tot één opeenvolging van abstracte VR-theatrale ervaring.

Vittorio Giorgini

Walking Tall
Walking Tall was a skyscraper designed for New York in 1982-1983. The building, which was intended to rise to a height of more than 250 meters, employs asymmetric tetrahedral elements and is structurally reminiscent of utopian blueprints of the Soviet constructivist architectures of the 1920′s. Giorgini kept long-lasting friendships with the artists Jean Arp and Roberto Matta. The former artist may have left his biomorphic influences on Giorgini’s early topological architectures, while the latter artist’s dynamic three-dimension ‘inscape’ spaces may well be connected to Giorgini’s later angular works.

ROSEMARIE TROCKEL

罗斯玛丽特洛柯尔的
Розмари Трокель
A Cosmos

В своем «Космосе» немецкая художница Розмари Трокель (р. 1952) создает поле взаимодействия идей, возникших в разные эпохи и в разных областях знания. Собственные работы она окружила созвездием артефактов природного и рукотворного происхождения. Для выставки отобраны только те произведения других авторов, в которых затронуты темы, близкие Трокель. При этом известность фамилии не играет роли.

GUDA KOSTER

古达·科斯特(Guda Koster)是一位荷兰画家,他创作的是雕塑作品。 艺术家使用原始的面料,颜色和图案,使他能够创造出神秘而神秘的和谐和绘画。 他的每件作品都融合了具体和超现实主义的元素。

JIM LAMBIE

ジム·ランビー
ג’ים למבי
Tangerine Dream

La obra de Jim Lambie se encuentra en esa delgadísima línea que separa los territorios de la alta y la baja cultura. Pero además, este tipo de activación del espacio ha hecho que los defensores acérrimos de un buen sector de la pintura contemporánea, aquella que abandona definitivamente el lienzo para adentrarse en parámetros y contextos más amplios, hayan hecho del artista escocés uno de sus grandes estandartes.

MUTI RANDOLPH

Глубокий экран
Мути Рэндольф живет в Рио-де-Жанейро и изучал визуальные коммуникации и промышленный дизайн в Папском католическом университете в Рио-де-Жанейро. Один из пионеров компьютерного искусства, анимации и трехмерной иллюстрации в Бразилии, он перешел от виртуального трехмерного пространства к реальному трехмерному пространству, создав визуальную идентичность, графику, иллюстрации, декорации и проекты внутренней архитектуры для клиентов, в основном из сферы развлечений, моды и технологий. области.

ATSUKO TANAKA

Electric Dress
«‹Electric Dress› is a powerful conflation of the tradition of the Japanese komono with modern industrial technology. Prior to her conception of this work, Tanaka had appeared in a larger than-life paper dress that was peeled away layer by layer, not unlike the peeling away of Murakami’s paintings; she was ultimately disrobed to a leotard fitted with blinking lights. Tanaka began to envision ‹Electric Dress› in 1954, when she outlined in a small notebook a remarkably prophetic connection between electrical wiring and the physiological systems that make up the human body. (…) After fabricating the actual sculpture, she costumed herself in it in the tradition of the Japanese marriage ceremony. Hundreds of light bulbs painted in primary colors lit up along the circulatory and nerve pathways of her body.»
.

STUDIO FUKSAS

Shenzhen Bao’an International Airport

The new terminal of Shenzhen Bao’an International Airport, the first airport by Massimiliano and Doriana Fuksas, encompasses 63 contact gates, with a further 15 remote gates and significant retail space.
It increase the capacity of the airport by 58%, allowing the airport to handle up to 45 million passengers per year.The sculptural 500,000 sqm terminal evokes the image of a manta ray and features an internal and external double skin honeycomb motif that wraps the structure.1.5 km long, with roof spans of up to 80 m, honeycomb shaped metal and glass panels punctuate the façade of the terminal allowing natural light to filter through. Inside, the terminal is characterized by distinctive white conical supporting columns that rise to touch the roof at a cathedral-like scale.The focal point of the design is the concourse located at the intersection of the building.
Consisting of three levels – departure, arrivals and services – vertically connected to create full height voids and allowing natural light to filter from the highest level down to the lowest.