highlike

DAVE COLE

Дэйв Коул
the music box

‘the music box’, a monumental sculptural piece commissioned by the cleveland institute of art and developed in partnership with ohio CAT, sees the american artist dismantling a 22, 000 lb steamroller in which he refabricates more than 80% of the machine–though still maintaining its identifiable physical qualities–transforming it into a fully functioning musical box, and at a fraction of its original weight.
.

soft lab

behance

The stair became the ideal site to produce an installation that extends to both floors and can be seen from anywhere in the office. The design of the office is very clean and contains a lot of white materials and finishes so we decided to create an installation that acts as a kind of three dimensional stained glass window that casts colored light throughout the space.

 

ANOUK WIPPRECHT AND DANIEL SCHATZMAYR

ROBOTIC SPIDER DRESS

Création de l’artiste néerlandaise Anouk Wipprecht, avec la collaboration de Daniel Schatzmayr, cette robe fait partie d’une série de robes et vêtements de style ‘fashiontech’, ou technomode en français.Après des études en design de mode et en communications, Anouk Wipprecht, qui s’intéresse à la robotique et à l’intelligence artificielle, a commencé a créé ses oeuvres d’art sous forme de robes.

Pauline Thomas

Gorgeous : In the neck of time
The idea of making tilt-up portraits came to me as a consequence of a low-angle auto portrait shot as I was happened to learn singing techniques, and a visit to the Erechteion temple in Athens. Originally, I had taken this autoportrait to get a visual understanding of the throat* role in the body mecanism when you need to produce a sound. It conjured up in me the intimate feel and the sensuality of a woman’s neck, violently challenged by the potent, erect jaw.

STUDIO MAKKINK & BEY

単一の製品がより大規模なプロジェクトに進行し、独自の設定を動機付けることができます。 逆に、建築や都市計画の規模のプロジェクトは、元のコンテキストに関連する一連の製品を等しく生成できます。 このズームインとズームアウトの動きは、建築と都市デザインの領域と製品の領域との間の相互作用を示しています。 都市計画、建築、ランドスケープアーキテクチャは、製品設計に不可解に結びついています。 電球は建築に影響を与えてきました。家の建て方は必然的にその内部に影響を与えます。 エレベーターの発明は超高層ビルを生み出しましたか、それとも高層ビルはエレベーターを必要としましたか?

JOHN BALDESSARI

约翰·巴尔代萨里
ג ‘ון בלדסארי
ジョンバルデッサ
Джон Балдессари

GUTO NÓBREGA

Breathing
File Festival
Breathing is a work of art based on a hybrid creature made of a living organism and an artificial system. The creature responds to its environment through movement, light and the noise of its mechanical parts. Breathing is the best way to interact with the creature.
This work is the result of an investigation of plants as sensitive agents for the creation of art. The intention was to explore new forms of artistic experience through the dialogue of natural and artificial processes. Breathing is a pre-requisite for life, and is the path that links the observer to the creature.Breathing is a small step towards new art forms in which subtle processes of organic and non-organic life may reveal invisible patterns that interconnect us.Breathing is a work of art driven by biological impulse. Its beauty is neither found isolated on the plant nor in the robotic system itself. It emerges at the very moment in which the observer approaches the creature and their energies are exchanged through the whole system. It is in that moment of joy and fascination, in which we find ourselves in a very strange dialogue, that a life metaphor is created.Breathing is the celebration of that moment.

THEO MERCIER

ЗЭО МЕРЦЕР
תיאו מרסייה
Tree Remains In The Impossibilities Of The Body

Gerda Scheepers

Body Corporate
Through Scheepers’ methodised application of her materials; painting with pieces of fabric, a pair of scissors and familiar forms, she has created a pathway back to painting through sculptural means. A pair of colourful wall works that resemble soft, unlikely shelves are simultaneously abstract paintings. Similarly ambiguous, another work acts like either a window blind that rolled in a possible pictorial message, or a painting that quit and became a roller blind.

SILVIA BECCARIA

Splendor

西尔维娅(Silvia)在共生中专心致志地开展工作,带领她研究过去-尽管打破常规,但意识到手工编织的古老技术遗产-并同时在她的研究和研究中以当代的方式表达了自己。 大胆的实验。 在她的工作中,她一遍又一遍地将“纤维”的定义扩展到包括工业的,不可回收的,匿名的边际材料,例如PVC,橡胶,塑料,乳胶,聚氨酯等,这些材料似乎很难与任何其他材料相结合。 美学品质,但具有“可编织”的共同特征。 西尔维亚(Silvia)设计和创造当代珠宝,挂毯和雕塑服,并参加意大利和国外的众多艺术展览。

ROSEMARIE TROCKEL

罗斯玛丽特洛柯尔的
РОЗМАРИ ТРОКЕЛЬ

Cosmos

A Cosmos riflette l’interesse dell’artista nel creare uno spazio in cui le idee possano esistere tra diverse discipline, passate e presenti. Molti degli oggetti e delle opere d’arte, selezionati da Trockel in dialogo con la curatrice Lynne Cooke, producono un contesto per il lavoro dell’artista all’interno di altri campi di indagine, come le scienze naturali e la storia naturale. Gli acquerelli dipinti dalla pioniera botanica Maria Sibylla Merian si trovano accanto a intricati modelli di invertebrati marini realizzati da Leopold e Rudolph Blaschka, inizialmente utilizzati come strumenti di ricerca da naturalisti che non avevano accesso a esemplari viventi. Per più di trent’anni Trockel ha resistito a uno stile identificabile, lavorando in una varietà di materiali, tra cui lana, bronzo e oggetti trovati, e una gamma di mezzi, tra cui fotografia, collage, video e assemblaggio. Le costanti della sua pratica ad ampio raggio includono questioni che hanno a lungo occupato il suo pensiero e che hanno sostenuto la sua diversa attività, come le idee contrastanti del femminismo e le divisioni costruite tra dilettante e professionista, celebrità e anonimato, e il fine e applicato. arti. Più in generale, attraverso i suoi lavori Trockel sonda non solo le interrelazioni tra esseri umani e animali, ma anche il nostro impatto, come specie, sul mondo naturale.

CHRYSSA VARNA

Industrial Improvisation

The project investigates how kinetic design and industrial robotics can embody the complexity of movement found in contemporary dance. Using structured improvisational techniques, a combination of pre-choreographed and improvised performances have been designed to form a gestural dialog between a dancer and two robotic performers. The result is an emerging set of movements that construct an unpredictable and evolving choreography.

HIROTO IKEUCHI

MPS-15SK “MULTI” EXOSKELETON
Hiroto Ikeuchi kreiert die dystopisch anmutende Version der allseits bekannten Luftkapseln oder der Masken, an die wir uns unbestreitbar gewöhnt haben. Ikeuchi ist ein japanischer Künstler, Designer und Modellbauer mit Sitz in Tokio und weltweit bekannt für seine futuristischen Hightech-Designs, modernen Accessoires und Roboterfiguren, die unser rudimentäres Verständnis von elektronischen oder computergestützten Geräten erschüttern.

YUNG CHENG LIN

ЮНГ ЧЕНГ ЛИН
يونغ تشنغ لين

Os experimentos fotográficos do artista Cheng Yung Lin, também conhecido como 3cm, mostra a anatomia humana de um outro ângulo, utilizando elementos como: linhas, plantas, doces, entre outros, imaginando composições surreais e geométricas.

ROBERT MORRIS

Untitled’ 1965
“Morris’ work concerns the relation of what we see to what we know. He sometimes described his practice of this period as a series of ‘investigations,’ a term that implies an almost scientific purpose. Yet the work possesses other implications. For example, Morris spoke of his progress as having been framed by philosophical doubt. In this sense, he saw his work as propositional in nature, each object representing an experiment, a ‘what-if’ proposition”.Bernard Ceysson

Precht

Bert
“We are fully aware that architecture is this serious and profound craft with a long culture and tradition. You see that when we architects find reference for our projects in art, philosophy, literature or nature. For this project, we also looked at art to find reference. But not at Michaelangelo or Dali. Rather we looked at cartoon characters of Sesame Street or Minions. We took a playful look at this project and wanted to create a rather unique character than a conventional building. A quirky looking character that becomes part of the wildlife of a forest. I think this quirkiness can create feelings and emotions. And maybe these are attributes in architecture that are missing these days.”

Louise Bourgeois

루이스 부르주아
لويز بورجوا
路易斯布尔乔亚
Луиз Буржуа
לואיז בורז’ואה
eyes

MARINA BYCHKOVA

Марина Бычкова
Марина Бычкова
مارينا بيتشكوفا
玛丽娜·比什科娃
마리나 비치 코바
מרינה ביצ’קובה
マリーナビュチコワ

CLEMENS BEHR

Né à Koblenz (Allemagne) en 1985, Clemens Behr parcourt le monde pour y déposer d’étranges monuments de carton, de papier et d’objets recyclés. Formé en graphisme et éduqué au graffiti, il s’inspire de l’origami comme, dans une certaine mesure, du cubisme pour composer des sculptures géométriques et éphémères. Ces constructions précaires finissent par s’approprier l’espace, intérieur comme extérieur, où Behr les installe au point de l’habiter ou de l’inviter dans une forme de dialogue tridimensionnel.