Phosphor
Focused rays of ultraviolet light paint temporary landscapes on a layer of phosphorous dust on the museum floor. Operating on concepts of erosion and mutation, the installation changes its behaviour and visual appearance during the exhibition period. Each trace of light leaves a mark on a virtual mountain range, like water slowly washing out deep canyons. With a little help from alchemy and quantum physics, matter acquired a memory: translating time into space
Câblé
FILE FESTIVAL
Câblé se compose d’environ 18 000 lampes LED qui symbolisent le transfert de connaissances. Les pixels lumineux individuels se connectent puis disparaissent. Dans un processus de transformation constante, de nouveaux modèles, interrelations et complexités émergent.
Joyce II
Ричард Барбридж
リチャードバーブリッジ
리처드 버 브리지
ريتشارد بيربريدج
Absolwentka grafiki użytkowej Amila Hrustić z Bośni i Hercegowiny przedstawiła kolekcję sukienek inspirowaną bryłami Platona. Projekt dyplomowy The Plato Collection to połączenie w różnych konfiguracjach brył takich jak sześciany, dwunastościany czy dwudziestościany wykonanych z papieru oraz tkanin.
Winkler+Noah are a couple of Award winning Photographers and Directors based in Italy. Working together as a duo since 2006 in Europe and USA. Ranked in the top 10 worldwide, photographers and directors Winkler+Noah are an award winning Italian duo that has been working together since 2006 both in Europe and the USA.
Bodies Talking
Airship Orchestra
飛行船オーケストラは、夜の星から放たれた異世界のキャラクターの神秘的な部族であり、銀河の縞模様の肌と星屑のような声です。訪問者はフォーメーション内で手招きされ、ボリュームのある音とリズミカルな光の脈動を浴びます。
.
La Airship Orchestra es una tribu mística de personajes de otro mundo que brotan de las estrellas nocturnas, la piel está teñida de galaxias y voces como polvo de estrellas. Se invita a los visitantes dentro de la formación a bañarse en el sonido volumétrico y la pulsación rítmica de la luz.
.
Het Airship Orchestra is een mystieke stam van buitenaardse karakters die stralen van de nachtsterren, een huid vol melkwegstelsels en stemmen als sterrenstof. Bezoekers worden binnen in de formatie gewenkt om te baden in volumetrisch geluid en ritmische lichtpulsaties.
*(asterisk)
“*(asterisk) is an installation comprised of an armillary sphere apparatus rotating an apple in 360 degrees and four cameras omnidirectionally scanning the surface of the apple in real-time. Computers calculate the similarity between fragmentary images of the present apple and apples I’ve eaten before, as if they were my memory of apples. The computations and compared apple-fragment images are shown on four displays respectively.” Noriyuki Suzuki
АНА ТЕРЕЗА БАРБОСА
Volver a Mirar
Ana Teresa Barboza mixes embroidery and drawing within her collected works. Using the fur of animals as a perfect leeway for her stitching technique, Barboza layers thin strips of string expertly to imitate the texture of a creature’s fur. While animals and vegetation are richly detailed in her works, she chooses to display her human subject matter as basic, black stitched figures or graphite drawing. The end result is a texturized feast for the eyes.
Flux
“Avec Flux, nous proposons une nouveau dispositif imaginé pour le Cloître des Récollets de l’Hôtel de Région Grand Est à Metz et dans le cadre du festival Constellations. Flux est composé de 48 lignes de lumière dynamique de 1,5 m de long, espacées de 40 cm, motorisées et commandées en temps réel. La multiplication formelle de ces lignes couplée avec des micros variations de phases, de délais temporels, de vitesses et d’amplitudes nous permet de sculpter un un objet de 20m de long, vivant et évoluant avec un mouvement de va et vient cyclique.” Collectif Scale
It Passed and We Stay
Portraits of a Serialsammler
Auf dem ersten Blick sehen seine Aufnahmen wie klassische, nüchterne Portraits aus, doch dann sieht man einen Gewehrhalfter über den Arm, einen Mülleimer über dem Kopf. Er entstellt seine Objekte mit Flohmarktfunden, aber erschaft damit kein lustiges John-Bock-alle-müssen-lachen Gefühl. Die Atmosphäre ist düster und beängstigend. Masochistisch.
S_S 17
Body Corporate
Through Scheepers’ methodised application of her materials; painting with pieces of fabric, a pair of scissors and familiar forms, she has created a pathway back to painting through sculptural means. A pair of colourful wall works that resemble soft, unlikely shelves are simultaneously abstract paintings. Similarly ambiguous, another work acts like either a window blind that rolled in a possible pictorial message, or a painting that quit and became a roller blind.
FILE LED Show
The art-technology exhibition of FILE São Paulo 2013 brings the new interactive work by the famous 1024 architecture group to be presented on the gigantic LED panel of FIESP building on Paulista Avenue. People could change the images on the panel through their voices or by humming a song.
The 1024 architecture group created the “interactive LED” digital graphic project for the Paulista Avenue, which will be presented from July 22 through August 18, 2013. The project consists of a podium with a microphone installed on the sidewalk of the Paulista Avenue, where people could interact through the vocal conversion into musical notes. The 1024 architecture group elaborated a brand new algorithm for this project, which changes the graphic behaviors by means of sounds. Depending on the note sung, several parameters of the program, such as colors, shapes, density, and rhythms (squares, circles, stripes, etc.), will change.
Glass Houses: Self-Portraits In A Moving Mirror
“In this project, I confront questions of self-image and the ways in which our interior worlds conflict with our exterior form. How does the image that we present to the world differ from what we see when we look in the mirror? If our desires, fears, secrets and vulnerabilities were manifested physically, what might they look like?”
آلان راث
Digital Video Sculptures
作为电子艺术领域的先驱,艾伦·拉斯(Alan Rath)建造了充满令人难以置信的栩栩如生的特征的机械雕塑。安装在雕塑骨架上的LCD屏幕显示身体部位,这些部位按照算法生成的颜色,速度和方向变化顺序进行移动。所描绘的特征是特定于感知和表达的特征,例如眼睛,嘴巴和手。通过无限的排列顺序进行编程,LCD屏幕上的图像会随着时间的推移以意想不到且无法预测的方式缓慢变化。尽管我们将这些视为中介的数字图像,但所描绘的基本动画效果已集成到精巧的结构中,赋予了一定的机械意识,包括幽默感和怪异感。
尽管经常仅通过“数字艺术”或“新媒体”的镜头来观看,但拉斯的作品是头等也是最重要的雕塑,其构造具有对形式上的优雅感和对艺术历史背景的广泛理解。形式上的复杂性扩展到最小的细节,并特别关注功能性。 Rath 巧妙地设计和组装了作品的每个组件,因此无需工具即可轻松拆卸,运输和重新组装。他还是围绕新媒体艺术作品的保存而反对技术发展和过时的过程中的主要参与者,这些概念被整合到他作品的各个方面。
سلفادور دالي
萨尔瓦多·达利
סלבדור דאלי
サルバドール·ダリ
살바도르 달리
Сальвадор Дали
Charles Henri Ford