highlike

ADRIAN AMORE ARCHITECTS

Loft Apartment West Melbourne
Adrian Amore is a Melbourne based architect whose focus is to create architecture through a rigorous design process using ingenuity, invention & craft. Each individual project undergoes a level of experimentation where the potentials of space and form are explored. The way in which the spaces work and the building functions is the primary driving force behind the schematic design followed by a layering of design concepts & details which shape & transform the building into the tailored product.

nobumichi asai

mapping
Le média-artiste japonais Nobumichi Asai du studio de design WOW émerveille et brouille nos sens avec ses projections en mapping facial et en holographie. Interview techno-mystique à l’occasion de l’exposition de sa dernière pièce à Tokyo.

sou fujimoto architects

على فوجيموتو
후지모토에
על פוג’ימוטו
НА ФУДЗИМОТО
Albero Bianco

è stato annunciato che sou fujimoto è stato scelto per costruire la seconda follia architettonica del 21 ° secolo a montpellier, in francia. il team multidisciplinare vincitore comprende anche gli studi francesi nicolas laisné associés (NL * A) e manal rachdi oxo architects. la torre a uso misto di 17 piani ospiterà unità residenziali, uffici, una galleria d’arte, un ristorante e un bar panoramico. uno sforzo interculturale, lo schema incarna la montpellier di oggi, con un’integrazione degli stili giapponese e mediterraneo. la struttura è strategicamente posizionata tra il centro cittadino ed i quartieri di recente sviluppo di port marianne e odysseum, a metà strada tra il vecchio e il nuovo quartiere della città. chiamata “albero bianco”, o “arbre blanc”, la struttura di 10.000 metri quadrati cresce organicamente dal terreno, con una forma naturale che sembra essere stata scolpita nel tempo. i vari rami dello schema forniscono anche aree d’ombra selezionate per le proprietà adiacenti. ciascuno dei residenti del grattacielo selezionerà una planimetria preferita da un elenco di possibili layout, incoraggiando l ‘”architettura a libera scelta” con una serie di spazi modulari. a dominare lo skyline, l’edificio presenta periferie dense ma permeabili dove le divisioni tra spazio interno ed esterno sono sfumate. influenzati dalla passione della città per la vita all’aria aperta, i balconi gravitano verso l’esterno, come foglie che si aprono a ventaglio per assorbire la luce solare. una generosa dotazione di vegetazione vede giardini pensili, piante e alberi posizionati in tutte le unità residenziali, immaginati come un giardino verticale. la torre elabora strategie passive in tutto il suo design di garantire un ambiente confortevole e vivibile che si nutre delle risorse disponibili a livello locale.

ANISH KAPOOR

阿尼什•卡普尔
アニッシュ·カプーア
Аниш Капур
Turning the World Upside Down

SHEN WEI

ШЕН ВЕЙ
שן וויי
沉伟
FOLDING
Shen Wei’s Werk “Folding” (hier in der Park Avenue Armory abgebildet) wurde 2002 in New York uraufgeführt
Weißbrust, weißarmig, weißgesichtig, mit langgestreckten Haarwickeln (Kopfschmuck? Sind ihre Köpfe länglich?), Tauchen die ersten Tänzer aus der Dunkelheit auf einem trüben blaugrünen Boden mit langen Röcken auf, deren Farben sie verfolgen Teilen Sie sie in zwei Gruppen auf: rot und schwarz. Die Roten sind fliegende, wirbelnde, unabhängige Kreaturen, die oft im Kongress agieren, während die Schwarzen paarweise durch Stoff (wie gruselige, tragisch verbundene Kreationen von Jake und Dinos Chapman) versiegelt sind und einen Großteil ihrer Zeit damit verbringen, sich auf unerträglich langsame Koitusakte einzulassen und noch langsamere Trauermärsche, die ihre leblosen Zwillingsliebhaber ins Schlepptau ziehen.
Die Roten haben anscheinend einen König und die Schwarzen eine Königin (die schließlich allein erscheint). Es gibt eine wunderbare Veränderung in der Dynamik später, wenn die Roten Einheit in einer ironischerweise als Gruppenverweigerung ihrer eigenen Person (Shen Wei’s eigener königlicher Charakter, nicht weniger) erscheinenden Einheit finden, während die gepaarten Schwarzen eine aufgeklärtere zu finden scheinen Individualität im Kampf ihrer Paarungen. Dies ist auch die erste Aufführung, bei der ich einen Ganzkörper-Spandex-Anzug gesehen habe, dessen Träger als Live-Action-Charakter in einem mobilisierten Basrelief auftritt, das wie eine Panne im Hintergrund erscheint in der Software dieser Binomialwelt. Vielleicht ist dieser gesichtslose Charakter die Synthese von Rot und Schwarz oder der Traum des Anbeters von einem Höchsten Wesen, zwei Teile, die zu einem Ganzen zusammengefasst sind. Vielleicht ist der Charakter nur ein kleiner Charakter, aber weil er auffällt, hat er die Kult-Qualität eines Boba Fett und ist mir in der zweiten Pause geblieben.

kristian terziev

diving center bulgaria
for his project ‘the art of diving,’ kristian terziev has designed a center located in the bulgarian coastal city of tsarevo near arapia. the aim of this concept is to consider the theme of water sports and public facilities in close proximity to the ocean.

KRISTA VAN DER NIET

Криста ван дер Ниет

The work of Krista van der Niet emerges from a dreamlike state of mind, whereby her imagination brings the things around her to life. She seems to glide along the lightness of things and grasps the beauty of the pure object. During the making process objects gain a metaphysical layer of meaning. She is the guiding factor for the viewpoint of her audience, in order to convey her perception. At this moment the sculptor becomes a photographer and you stand still together with her.

GILBERTO ESPARZA

Nomadic Plants
Vegetation and microorganisms live in symbiosis inside the body of the Nomadic Plants robot. Whenever its bacteria require nourishment, the self-sufficient robot will move towards a contaminated river and ‘drink’ water from it. Through a process of microbial fuel cell, the elements contained in the water are decomposed and turned into energy that can feed the brain circuits of the robot. The surplus is then used to create life, enabling plants to complete their own life cycle. As Gilberto wrote in our email conversation, “The nomadic plant is a portray of our own species. It also deals with the alienated transformation of this new hybrid species that fights for its survival in a deteriorated environment.”

Sunray

Potential Energy
Три формы энергии в природе, «свет», «звук» и «вода», содержат невидимую энергию, которую невозможно уловить человеческим глазом. Так же, как распространение электронной информации в современном обществе, здесь присутствуют три формы энергии, чтобы ощутимо и регулярно выражать ритм энергии окружающей среды. Световые волны не имеют веса, но они создают ритм в воде; водные волны не имеют цвета, но они создают слои света; звуковые волны не имеют формы, но становятся средой для общения света и воды. «ПОТЕНЦИАЛЬНАЯ ЭНЕРГИЯ» вдохновлена ​​«светом», «звуком» и «водой», представляя потенциальную передачу и проявление энергии между тремя научными и техническими средствами. Звук возникает для света, а вода движется для звука. Свет представлен как визуальный результат визуализации потенциальной энергии. Мы используем «свет», чтобы воспринимать «потенциал» окружающей среды, и «звук» в качестве среды для передачи «потенциала» воде, так что эти три элемента переплетаются и взаимодействуют друг с другом, создавая множество различных элементов. уровень меняется. Это заставляет людей ощущать воздействие столкновения энергий, слушая и зря, и заставляет людей почувствовать красоту энергии.

Liam Young & John Cale

Loop 60 Hz: Transmissions from the Drone Orchestra
A flock of autonomous DJI copters are programmed as aerial dancers and are mounted with specially engineered wireless speakers to broadcast the instruments of the band. Other copters are dressed in elaborate costumes to disguise their form and reflect light across the audience below. Against a score of original compositions and selected tracks from Cale’s seminal career this collaboration with Young imagines the possibilities of the drones as emerging cultural objects. If these technologies are no longer unseen objects overhead, or propelled along classified flight paths but brought into close and intimate relations with us then how might we see them differently. When their transmission fades, when the drones lose their signal and without their protocols for terror and surveillance, do they drop from the sky, do they fall in love or do the drones drift endlessly, forever on loop.

Gaspard et Sandra Bébié-Valérian

Viridarium / Bioréacteur de spiruline
Gaspard and Sandra Bebie-Valérian will present Viridis. Viridis is a global project that relies on different modules, the main being an online video game, immersive, plus an installation made of spirulina bioreactors and a set of videos and sounds. While Viridis is mainly available on the internet, the two artists, at this occasion, will present it out of the screen, they will deploy and spread it in several modules.
Viridis is a unique game experience combining adventure, survival, and an actual operating spirulina community management. Through the video game, the community can directly affect and interact with a real operating spirulina farm, managed by the artists.

ALEXA MEADE

Алексе Мид
human portrait (paintings with real Humans)

Rather than creating representational paintings on a flat canvas, Alexa Meade creates her representational paintings directly on top of the physical subjects that she is referencing. When photographed, the representational painting and the subject being referenced appear to be one and the same as the 3D space of her painted scenes becomes optically compressed into a 2D plane.

VIKTOR & ROLF

Виктор Хорстинг и Рольф Снерен
Viktor Horsting et Rolf Snoeren sont tout à fait les maîtres de l’illusion. Découvrez la robe trippante qu’ils ont envoyée sur leur défilé printemps-été 2010. On dirait qu’Anja Rubik a été coupée en deux – halètement! Alors, comment ont-ils fait cela? Si vous vous approchez, vous remarquerez une bande noire entre les deux couches de tulle. Je me demande quelle célébrité osera faire défiler celle-ci sur le tapis rouge.

HANS PETER FELDMAN

هانز بيتر فيلدمان
汉斯 – 彼得·费尔德曼
Ханс-Петер Фельдман
ハンス·ペーター·フェルドマン

ALEXANDER EKMAN

Jogo
Convidado pela primeira vez ao Palais Garnier, o coreógrafo Alexander Ekman viveu um sonho: trabalhar com os bailarinos do Ballet da Ópera de Paris! Para mergulhá-los no universo de sua peça, ele os convidou a tocar. Afinal, a dança não é também entretenimento, diversão, prática, exercício e manipulação? Aqui, o jogo é tudo e em todos os lugares. Dos adereços aos sets. Pois, como repete o coreógrafo, brincar nos deixa felizes; nunca se deve deixar de ser criança. Nos estúdios Massenet e Blanchine, a fotógrafa Anne Deniau se concentra em alguns adereços emblemáticos dessa produção, enquanto o dramaturgo Nicolas Doutey reflete sobre essas novas composições visuais.

FLORIAN HAFELE

弗洛里安·海福樂
フロリアンハーフェレ
Флориан Хафель

维也纳的雕塑和因斯布鲁克的艺术家弗洛里安·哈菲勒(florian hafele)都具有高度扭曲的真实感。 哈夫勒的感性诉说着人类在社会中的表现以及由此产生的过分紧张或扭曲的感觉,以达到除“拯救面子”外还满足看似普遍的标准。 哈菲勒(Hafele)具有人物形象的作品永远不会通过消除人物形象来消除人物面部表情,从而消除面部表情,再加上人物四肢的位置增加形状,从而突出了人物的一维和绝望的真实感。 hafele创作了“ social panopticum”雕塑系列。 该系列的特色是三位人物,他们的几何形状从不露面的形状中生长出来。 艺术家用聚氯乙烯和油漆,塑料,木材或青铜材料制成变形或扭曲的人体。

JOSÉ LEÓN CERRILLO

Doble agente
The Mexican artist José León Cerrillo, born in 1976 in San Luís Potosí, uses his multifaceted oeuvre to question what exactly makes a painted picture a work of art. Cerrillo examines the discursive function and the “social character” of painting by provocatively paring a picture down to a decorative pattern or by experimenting with the many different ways of presenting a picture.