highlike

Pia Männikkö

Verges
In Pia Männikkö’s installation Verges the gallery space is completely filled with white tulle fabrics that hang from a grid of metal wires. Viewers are invited to enter the installation. The fabrics are open on all sides so the viewer can freely choose which way to go. The white surroundings affect the viewer’s sense of the space and as a result the viewer cannot exactly locate the edges of the room. Adding to the sense of disorientation, other people moving in the space seem like silhouettes disappearing gradually into the whiteness.

JUAN MUNOZ

胡安·穆尼奥斯
Хуан Муньос
フアン·ムニョス
후안 무 노즈
Conversation

shen wei

ШЕН ВЕЙ
שן וויי
沉伟
folding
Folding will irk those who view modern dance as a grounded form of ballet. But for those who consider the simplest gesture worthy of exploration as a dance, and who relish in costume design and the slow progression of what feels like figures in friezes breaking free from the confines of their molds, much like Michelangelo’s “slaves,” Folding is an enthralling, gorgeous sci-fi spectacle. The entire event carries a regal air, as if commissioned by Star Wars Queen Amidala.

David Spriggs

First Wave
First Wave est la nouvelle œuvre d’art d’installation 3D stratachrome de David Spriggs créée pendant la pandémie pour la Triennale Oku-Noto à Suzu, au Japon. Installé dans un ancien entrepôt de filets de pêche, « First Wave » est fabriqué à l’aide de la technique de Spriggs consistant à superposer des transparents peints à la main dans l’espace. L’œuvre monochrome met en lumière notre époque de turbulence et d’anxiété.

NICOLÁS KISIC AGUIRRE

Sirenas
“Sirenas” in Spanish means both siren and mermaid or siren (mythology). The title of the performance invoked both the sensation of alertness associated to the sound of alarm sirens and the mesmerizing ‘siren call’, the song of dangerous mythological creatures. The ‘siren call’, in Spanish “el canto de sirena” (literally ‘the siren chant’) is popularly referred to as an unavoidable attraction to a seductive, dangerous situation.

TYREE CALLAHAN

泰里·卡拉汉
טיירי קלהאן
タイリーキャラハン
Тайри Каллахан
Chromatic Typewriter
The little Chromatic Typewriter, a conceptual art piece, is out in the world and the feedback has been great. Although it does not paint, I’ve decided I can at least re-type my artist statement with the thing, so long as I can limit it to a paragraph. It ought to be equally decipherable as any other artist statement I’ve read lately.
I’m super excited about it. The reaction to the piece has been pretty special. It seems to be making a lot of people happy and it has started some great discussions on the translation of art into words and words into art.

ANA REWAKOWICZ

Inflatable suit
コミュニケーションに関する公的および私的な談話の中で、カンバセーションバブルの作品は、「合意」の異なる、時には不条理な考えと、それが個人、家族(グループ)であるかどうかにかかわらず、「同一性」に対する私たちの欲求が違いを受け入れることに不寛容を生み出す可能性があることを指摘しています または社会的に政治的なレベル。 私の作品は、人間性の一部であるこの対立について言及しています。 2006年にニューヨーク州のOMIインターナショナルアーティストレジデンシーで最初に演奏され、2008年にノルウェーで演奏された会話バブルは、5人用のインフレータブル構造を備えています。 いつでも、5人の参加者が同じ空気を吸いながら、膨張可能な泡の共通の空間を共有しています。 彼らの頭は自由に動くので、彼らの体の残りはビニールの2つの層の間に挟まれます。 誰も自分の意志で離れることはできず、公演の期間は、それを終了するための5人の合意に依存します。

Ouchhh

Poetic AI
Ouchhh created an Artificial Intelligence and the t-SNE visualization of the hundreds of books and articles [approx. 20 million lines of text] written by scientists who changed the destiny of the world -and wrote history- were fed to the Recurrent Neural Network during the training. This, later on, was used to generate novel text in the exhibition. 136 projectors shining to be a veritable oneiric experience, the ‘POETIC – AI’ digital installation uses Artificial Intelligence in the visual creation process: the forms, light, and movement are generated by an algorithm that creates a unique and contemplative digital work, an AI dancing in the dark, trying to show us connections we could never see otherwise.

Wang Jianwei

汪建伟
Time Temple 1
王建伟的作品探讨了艺术与社会现实之间的联系。 他极富创造力的艺术品精心地考虑了时间和空间:从艺术品的创作可以是连续的排练这一观念出发,将戏剧,视觉艺术和电影联系在一起。 王建伟:时间殿是艺术家在北美的首次个展。 该展览包括装置,绘画,电影和现场影院制作。

video

LUCYANDBART

露西·麦克雷和巴特·赫斯
Люси Мак Рае и Барт Хесс

当然,在LucyandBart(露西·麦克雷和巴特·赫斯)的“荒谬的”人类增强作品中也可以找到另一种观点,这种作品通常被描述为对时尚,建筑,性能和身体的本能跟踪。 两者都着迷于基因操纵和美丽表达,创造了未来的人类形态,盲目地发现了低技术的人工修复人类的方法。 作为车身设计师,他们在皮肤上发明并建造了可以重塑人体轮廓的结构。 他们引人入胜的,往往是奇特的美丽形象暗示着一个新品种。 存在于替代世界中的未来人类原型。 在使人体充当与物质世界的亲密界面的场景中可视化。

REVITAL COHEN & TUUR VAN BALEN

The Immortal
A number of life-support machines are connected to each other, circulating liquids and air in attempt to mimic a biological structure.
The Immortal investigates human dependence on electronics, the desire to make machines replicate organisms and our perception of anatomy as reflected by biomedical engineering.
A web of tubes and electric cords are interwoven in closed circuits through a Heart-Lung Machine, Dialysis Machine, an Infant Incubator, a Mechanical Ventilator and an Intraoperative Cell Salvage Machine. The organ replacement machines operate in orchestrated loops, keeping each other alive through circulation of electrical impulses, oxygen and artificial blood.
Salted water acts as blood replacement: throughout the artificial circulatory system minerals are added and filtered out again, the blood gets oxygenated via contact with the oxygen cycle, and an ECG device monitors the system’s heartbeat. As the fluid pumps around the room in a meditative pulse, the sound of mechanical breath and slow humming of motors resonates in the body through a comforting yet disquieting soundscape.Life support machines are extraordinary devices; computers designed to activate our bodies when anatomy fails, hidden away in hospital wards. Although they are designed as the ultimate utilitarian appliances, they are extremely meaningful and carry a complex social, cultural and ethical subtext. While life prolonging technologies are invented as emergency measures to combat or delay death, my interest lies in considering these devices as a human enhancement strategy.This work is a continuation of my investigation of the patient as a cyborg, questioning the relationship between medicine and techno- fantasies about mechanical bodies, hyper abilities and posthumanism.

Craig Green

克雷格·格林
크레이그 그린
קרייג גרין
クレイグ・グリーン
Крейг Грин

Charlotte Thrane

Store Krop / Big Body

More people die in bed than anywhere else. For natural as well as for unnatural reasons. We spend up to a third of our lives sleeping. Souvent it happens in bed. From time to time we also have sex there.

Peng Xianfeng

The Cloud Making Factory

彭咸丰的彩虹和泡泡云指向一种非物质的,短暂的美学:固体可以扩散到液体,空气,光,波和能量场中。 这些是临时雕塑。 在令人愉悦的雕塑的背后,存在着禅宗和诗意的精神哲学,具有戏剧性和戏剧性的表现形式。