highlike

Rachel Lawson

Tunnelvision
Rachel is a Kiwi graphic designer with a Bachelor of Design from Monash University, Melbourne. Currently living in London and working at WRB Design and The Stylist Group.

ELIZABETH MCALPINE

’98m

Le travail d’Elizabeth McAlpine est souvent lié à la question du temps et à l’expérience du regard. Dans « The Height of the Campanile », l’artiste a calculé la durée de son film en fonction de la hauteur de son sujet, le Campanile, de sorte qu’au final la longueur de la pellicule soit équivalente à celle de la tour. De même, le temps nécessaire pour visionner le film et le rythme du travelling effectué par la caméra correspondent. Ainsi, tandis que nombre des oeuvres de McAlpine sont basées sur le montage, la répétition et la fragmentation, « 98m » se présente comme un simple plan-séquence.
L’image, au grain apparent, est projetée au mur à la taille d’une carte postale, pendant que le film forme une boucle au sein d’une structure en verre pensée par l’artiste. La taille de la projection rappelle que Venise est devenue une destination touristique incontournable. L’utilisation du Super 8 est une évocation de la pratique amateur – précédant l’invention de la vidéo, du touriste fixant le souvenir de ses vacances pour le projeter une fois rentré à la maison. Si ce support procure à l’oeuvre un caractère daté, la boucle continue et hypnotique formée par la pellicule suggère au contraire une certaine intemporalité, semblable à celle que peut ressentir le touriste qui découvre San Marco.

ULLA VON BRANDENBURG

УЛЛА ПО БРАНДЕНБУРГ
ブランデンウラ
אולה ידי רנדנבורג
브란덴부르크에 의해 울라
乌拉由勃兰登堡

HOWARD SCHATZ

Говард Шатц
הווארד שץ
霍华德沙茨
هوارد كاتس
Pregnancy Study 1637

JUAN MUNOZ

胡安·穆尼奥斯
Хуан Муньос
フアン·ムニョス
후안 무 노즈

RACHEL ALTABAS

“I move, reverse, manipulate the rules so that they cannot integrate in any frame. My measure is dynamic, it always ties and unties, endlessly exceeding itself. I overflow, going past the initial measure. The resulting drift becomes my new measure and imposes on me another frame, a palette with rigid outlines. I am confronted to strict and solid delimitations. One more time bored of being subjected to the measure.”

OLIVIER GROSSETÊTE

位于英格兰塔顿公园的这座名为“庞特·辛格桥”的桥是由法国艺术家奥利维尔·格罗塞蒂(Olivier Grossetete)设计的。 创意项目有三个装有氦气的气球,以悬挂该结构。
从水中出来并返回水中的作品是为了沉思而不是使用而设计的。 目的是唤起梦想及其改变现实的力量。

CHIHARU SHIOTA

تشيهارو شيوتا
千春盐田
צ’ילהארו יוטה
치하루 시오타
塩田千春
Тихару Сиота

ANDREA VAN REIMERSDAHL

Zum Ende ihrer Ausbildung zur Malerin / Zeichnerin an der Weißensee Kunsthochschule Berlin hat sich Andrea van Reimersdahl mit der Druckgrafik auseinander gesetzt. In verschieden Drucktechniken beschäftigt sie sich mit Kompositionen aus grafischen Elementen. Strukturen aus Linien und Flächen oder Rastern bewegen sich von der zweidimensionalität in den Raum. Meistens ist das Trägermaterial ein Textil. In den ersten Jahren nach ihrer Ausbildung arbeitet sie mit dem menschlichen Körper. Als tragbare Unikate werden ihre Textilien in der Bewegung inszeniert und als Editionen herausgegeben. Seit einiger Zeit nutzt sie verstärkt die raumbildende Wirkung des Materials und kombiniert Stoffe und Druckgrafik zu dreidimensionalen Zeichnungen, die das Raumerlebnis verändern.

HAROON MIRZA

هارون ميرزا
哈龙·米尔扎
ハルーンミルザ
ХАРУН МИРЗА
The National Apavilion of Then and Now

Bruce Nauman

Nature Morte
Nature Morte focuses on Nauman’s long relationship to his own studio, a variation on his four unique multi-projection videos, Mapping the Studio (2001). Three viewing stations, each consisting of an iPad linked to a wall-sized projection, provide an interactive exploration of the 3D studio space. Only now the artist is absent, and the participant becomes performer as he/she manipulates the large scale video projections on an iPad using touch control. The participant is free to navigate anywhere throughout the space, selecting broad vistas or individual objects. Using a hand-held 3D scanner, Nauman recorded hundreds of images that allow participants to select an object and locate close-up anything found there, and further reorient the image to see an object from above and below, and at times inside-out. The resulting mobility intensifies the experience of the viewer/performer. Presenting a static, but immersive re-creation of his studio space, Nauman’s pieces once again play at the tenuous lines between the body and space, perception and physical material.

STARGATE

Roland Emmerich
In 1994, Egyptologist and linguist Daniel Jackson, Ph.D., is invited by Catherine Langford to translate Egyptian hieroglyphs on cover stones, also known as casing stones, that her father had unearthed in Giza, Egypt, in 1928. Jackson is taken to a U.S. Air Force installation and told by its commander, Special Operations Colonel Jack O’Neil, that the project is classified information. Jackson determines that the hieroglyphs refer to a “stargate” which uses constellations as spatial coordinates. On this revelation, Jackson is shown that the base has this Stargate, also discovered by Langford’s father. They use Jackson’s coordinates to align the Stargate’s metal ring with markings along its outside, and once all seven are locked in, a wormhole opens, connecting the Stargate with a distant planet. Jackson joins O’Neil and his team, consisting of Reilly, Porro, Freeman, Brown, Ferretti, and Kawalsky, as they pass through the wormhole.
CINEMA

FRANCESCA WOODMAN

فرانشيسكا وودمان
弗朗西斯樵夫
פרנצ’סקה וודמן
フランチェスカウッドマン
프란체스카 우드맨
Франческа Вудман

Armin Senoner

Semiotic Alpine Escape
Молодой архитектор Армин Сенонер разработал удивительный проект гостиницы, которая могла бы расположиться в Альпах, причем прямо на крутом горном склоне. Проект получил название Semiotic Alpine Escape.

JUNG-YEON MIN

Јунг-Јеон Мин
郑妍敏
JUNG-YEON MIN VIENT DE CORÉE DU SUD, MAIS MAINTENANT ELLE VIT ET TRAVAILLE À PARIS. ELLE A BEAUCOUP D’OEUVRES INVENTIVES ET SES SUPER IMAGINATIVES ONT L’ESPRIT QU’ILS POURRAIENT ÊTRE INDUITES AUX DROGUES. LES GENS SONT DANS LEURS RÊVES, DANS UN MONDE SURRÉEL. IL Y A UN MÉLANGE DE RÉALISTE ET D’EXTRAORDINAIRE; LE MICRO ET LA MACRO, LE MONDE QUE NOUS CONNAISSONS ET LE VIRTUEL. IL N’Y A PAS LE TEMPS.

Kohui

Disorder
혼란, 무질서 혹은 고장난”
Order가 무너지면 새로운 틈과 간격이 생겨난다. 균일했던 틈과 간격은 Disorder에서 예측불가하고 비정형적이며, 지속적으로 변화한다. 이 틈과 그들의 이동경로 사이의 역학에서 우리는 새로운 Order를 제시하고자 한다.

Andrea Ling

The Wild Swans

The project is the creation of a series of kinetic garments that tell the story of “The Wild Swans” by Hans Christian Anderson. In the fairy tale, 11 princes have been turned into swans from a transformative spell cast by their wicked stepmother. Their sister, the princess, rescues the princes by collecting stinging nettles and knitting them, under a vow of silence and in great pain, into magical shirts so that her brothers can return to their human shape. She is very nearly done knitting them all when she runs out of time; she throws the sweaters onto her brothers to transform them, but the last one is incomplete, leaving her youngest brother forever with a swan’s wing instead of an arm.

LIANE LANG

Spectres
Lang explores the power of the figurative sculpture in this as in many other projects, its use as a tool for propaganda or political power. Her work with ancient statues draws attention to the object itself, which emerges from their original use and purposes as a thing in itself, through the passage of time.more

KOTO BOLOFO

Sous la peau
Koto Bolofo nació en Sudáfrica en 1959 y se crió en Gran Bretaña. Bolofo ha fotografiado y ha hecho cortometrajes para revistas como Vogue, Vanity Fair y GQ. Ha creado campañas publicitarias para compañías como Hermès, Louis Vuitton y Dom Pérignon. Bolofo vive en la Vendée, Francia.